Жемчужина гарема
– Что, отец? – мне неожиданно захотелось плакать. Вот так… Думаешь, что ты очень умный, что можешь переиграть тех, кто опытнее тебя. А на самом деле мы с Тори лишь парень и девушка, беззащитные в своей юности. Но, разумеется, я сдержалась.
Довольно слез, что я пролила вчера.
Сегодня пришло время узнать всю правду и принять окончательные решения.
– Я должен отдать тебе должное, – улыбнулся отец. – Не ожидал, что ты будешь заботиться о своей репутации, что девичья честь так важна для тебя. Я боялся, что моим людям придется за шкирку оттаскивать парня от молодой графини.
– Это мой долг, отец. Может быть, я не стремлюсь выйти замуж за неведомого жениха, – ответила я спокойно. Но внутри все рвалось от страха, что отец догадался, откуда такая принципиальность. – Но моя честь достанется лишь моему мужу. А ночевать под одной крышей с молодым парнем могло бы бросить тень на мою репутацию. Несмотря на то, что я полностью доверяю и Тори, и себе.
– Отлично. Если честно, мне кажется, за эту одинокую ночь ты стала взрослее… – задумчиво заметил отец.
– Возможно. Тогда, наверное, я могу наконец узнать, как вы решились сосватать вашу дочь мужчине, чью репутацию можно назвать зловещей?
– Можешь, – отец замолчал. – Я тоже провел тяжелую ночь. И сейчас я… я думаю, что смогу сказать тебе правду… Хоть после этого… – ясные светлые глаза отца вдруг сверкнули пламенем, как будто вся боль, что сидела внутри него, начала вырываться на свободу, и теперь жгла и его, и меня… – После этого ты меня возненавидишь!
Несколько мгновений мы молчали. И я не выдержала – опустила голову под его горящим, полным отчаяния, взглядом. Жалость во мне боролась с обидой, с гневом, что мою судьбу сломали давным‑давно. Боролась и победила.
– Нет, отец… – медленно и тихо, но ясно сказала я. – Я постараюсь понять и не возненавидеть вас. Это тоже мой долг… Как дочери. Я должна понять, почему вы приносите меня в жертву садисту и колдуну.
При последних моих словах отца передернуло. Он снова долго, неотрывно смотрел на меня. И мне даже стало стыдно за свою прямоту… Впрочем, я ведь имею на нее право. Это моя жизнь должна превратиться в ад с таким мужем.
Наконец отец залпом выпил стакан сока, прокашлялся и начал…
– Аленор, это произошло в те времена, когда я только‑только женился на твоей матери. Мы много раз рассказывали вам, своим дочерям, что вскоре после свадьбы меня призвали в гарнизон, на границу Айтмаре – вампирской страны. Эти твари атаковали нас, разоряли приграничные деревни, весь запад страны стонал от их нашествий… Я должен был руководить гарнизоном на северо‑западе. А вдоль всей границы постоянно курсировала «колдовская эскадрилья» герцога Виньялли, как самая мощная сила против нечисти. Нередко они появлялись и у нас – после этого мы переходили в атаку. Я своими глазами видел, на что способен колдовской огонь тех немногих, кто одарен потусторонними талантами… В итоге эта эскадрилья и принесла победу в войне. Так же как королевские колдуны когда‑то способствовали образованию полосы туманов на границе с драконами…
– Там ты и познакомился с герцогом? – спросила я.
– Да. После одной крупной победы они надолго остались на постой в нашем гарнизоне. Когда на войне все спокойно… бывает, солдаты отдыхают, даже выпивают, играют в азартные игры… И вот многие из нас сдружились с подчиненными герцога. А я… я неоднократно обедал и ужинал с ним, мы вместе ходили на стрельбище, в общем, почти подружились… Правда, я и тогда ощущал, что с ним не стоит особо сближаться. Неприятных слухов о нем еще не ходило, его репутация была безупречна. Но было в нем нечто… холодное и гнилое. Словно особый запах…
Отец замолчал и налил себе еще сока.
– И что произошло? – спросила я мягко, ощущая, что говорить ему все сложнее. Видимо, мы подошли к тому самому…
– Солдаты любят азартные игры. Особенно игру в «терси». Ты знаешь ее – фигуры движутся по клеточкам игрового поля, делая столько шагов, сколько ты выкинешь на палочках «терси». И однажды вечером мы с герцогом Виньялли присоединились к двум лейтенантам, игравшим в нее. Я играл очень хорошо, фортуна благоволила мне… И мы с герцогом быстро обыграли их обоих. Остались вдвоем… Друг против друга. И вот тут началась настоящая игра…
– Вы проиграли ему нерожденную дочь? – изумилась я.
– Нет, Аленор, не так все просто… – горько усмехнулся отец. – Но смысл ты уловила верно… Я не мог остановиться, играл, словно кто‑то внушал мне не прерывать состязание. Несмотря на то, что проиграл все свои ценные вещи, потом фамильный замок… Потом, когда у меня ничего не осталось… я проиграл ему… – на мгновение его голос сорвался, но отец сглотнул и продолжил через силу. – Свою молодую жену. Твою мать…
– Что?! – я опять словно получила пощечину. – Вы проиграли любимую женщину? Но как это возможно? Как вы могли поставить на кон свою жену?
Отец с болью взглянул на меня.
– Да, Аленор, я проиграл твою мать. Я был как в тумане, словно околдован… А… может быть, так оно и было. Впрочем… это не оправдание. Ничто не может оправдать меня. Когда у меня ничего не осталось за душой, он предложил мне поставить на кон мою красавицу жену. Если проиграю, то по долгу чести я должен отдать ее ему в любовницы – насколько он захочет. И я согласился… Фортуна благоволила герцогу Виньялли, – с полной боли усмешкой закончил отец.
– И…? – я просто не знала, что сказать. То, что я услышала, вдавило меня в кресло.
Раскатало и расплющило. И в тот миг мне казалось – навсегда.
Глава 6
Незнакомец в охотничьем домике
Я медленно выплывал из забытья. Вернее, из кружащего вихря картинок – ярких и реальных. Глаза еще не открылись, да и сознание возвращалось ужасающе медленно.
Я ничего не помнил, и это убивало.
Впрочем, нет… Кажется, мы сражались. Долго, упорно. Он пересек полосу туманов, и я последовал за ним в азарте борьбы. Мы долго летели на запад. А потом…
Так и не в силах открыть глаза, я дернул рукой к груди. Пощупал онемевшими пальцами. Мою грудь покрывала плотная повязка. Сухая и чистая. А под ней…
Билось сердце.
Я изумленно замер. И непослушные веки наконец пошли вверх. Я окончательно очнулся. Оставалось осмыслить, где я нахожусь, и… признать, что я жив.
Это невозможно, но я жив.
Кто‑то спас меня – нашел, привез в это убогое помещение с деревянными креслами и камином. Обеззаразил рану – я ощутил терпкий запах лечебных трав, наложил повязку. И…
Нет, этого не может быть, если только…