LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Академия хаоса. Искушение огнем

– Раз ты здесь, значит – да. Ты полагаешь, тебе ее жалко из‑за связи? Но, Моррен, себя ты никогда не жалел.

Некромант вздохнул, провел пальцами по белым волосам и спросил:

– Ты ведь не спал с ней?

– Нет. А почему ты спрашиваешь?

– Праздное любопытство.

– Уверен?

– Более чем, – фыркнул Моррен. – А что у нее с анимагом?

Раздался стук, дверь приоткрылась.

– Мастер Изергаст, я бы хотела с вами поговорить.

Миранда заглянула в кабинет, с любопытством окинула взглядом обстановку.

– Вот сам и узнай, – сказал Родерик, поднимаясь. – Садитесь, Миранда Корвена, мы с мастером Изергастом уже закончили. Это была весьма познавательная беседа.

– Иди уже, – бросил Моррен и, нахмурившись, посмотрел на девушку, что опустилась в кресло. – Итак, Миранда Корвена, чем обязан?

– Жизнью обязан, – сказала она. – И у меня есть вопросы.

– Ты, кажется, забываешься, – холодно заметил Моррен.

– Именно за этим студенты и приходят в академию – спрашивать и учиться, – кивнула Миранда, закидывая ногу на ногу. – Прямая же обязанность преподавателей – щедро делиться знаниями.

– Уела, – усмехнулся он. – И?

– Последствия ритуала оживления?

– Весьма животрепещущий вопрос, – протянул он. – Скажи‑ка, Миранда Корвена, что ты ко мне испытываешь?

Она нахмурилась, окинула его взглядом.

– Ничего особенного.

– Может быть, восхищение, трепет? – подсказал он.

– Точно нет. Хотя вы мастер хаоса, так что я признаю вашу силу.

– Ты боишься меня? Тебе хочется упасть передо мной на колени, подчиняясь и вверяя мне свою жизнь?

Миранда искренне рассмеялась, откинувшись на спинку кресла.

– Нет? – все же уточнил Моррен и вкрадчиво спросил: – Тебе хочется коснуться меня?

– Возможно, – согласилась она. – У вас шикарные волосы, мастер Изергаст. В детстве у меня была кобыла с белой гривой, я любила заплетать ей косы.

Он подался вперед, опершись на стол локтями, и вперился взглядом в девушку. Мало кто мог выдержать его взгляд. Миранда сдвинулась на край кресла, наклонилась, положив руки на стол, и пристально посмотрела на него в ответ. Белые волосы, черные с фиолетовым оттенком глаза, тонкие черты. Моррен сдвинул руку и, накрыв узкую девичью ладонь, выдохнул.

– Последствия ритуала, – напомнила Миранда.

– Нерушимая связь.

– Точно нерушимая? – не поверила она, с подозрением прищурив глаза.

– Даже смерть не разлучит нас.

– В чем она выражается?

– Сложно сказать. Суть ритуала в том, – ответил Моррен, медленно поглаживая кончиками пальцев ее кисть, – что ты, Миранда Корвена, вернула меня из того мира, пообещав себя. На веки вечные.

– Вот хаосиное дерьмо, – выругалась она.

– По идее, ты исполнишь любое мое желание, – сказал Моррен и многозначительно повторил: – Любое.

Миранда сжала зубы и наконец отвела взгляд. Ради такого подарка стоило умереть и тем более – вернуться. Он неспешно расстегнул пуговку рукава на ее запястье, обхватил его, прижав большим пальцем венку. Пульс почти не учащен, а вот у него сердце так и колотится.

– Значит, я на поводке, – подытожила Миранда. – Вот о чем вы говорили. И что теперь? – спросила она, вскинув на него похвально сухие глаза. – Сделаете меня покорной рабыней?

– Это не так уж интересно, – вздохнул Моррен. – Твоя дерзость забавляет меня куда больше.

– Это нечестно! – возмутилась она. – Мне положена награда за то, что я сделала!

– Хочешь награду? – усмехнулся он и, взяв ее кисть, поднес к губам. – Я благодарен тебе.

Миранда попыталась убрать ладонь, но Моррен удержал ее в своей и поцеловал. Такая нежная кожа, восхитительно!

– А что‑то посущественнее благодарности? – спросила Миранда.

– Я запомнил твое имя.

– Я повторила ваше с тысячу раз, пока вы наконец услышали, Моррен Фергюс Изергаст.

– Что ты хочешь?

– Повысить уровень. Поможете мне?

– Уверена, что тебе это надо?

Прикрыв глаза, Моррен втянул запах ее кожи. Перевернув ладонь, поцеловал тонкое запястье, а потом, не удержавшись, лизнул.

– Это еще что? – возмутилась Миранда, выдернув ладонь, и, вскочив, отошла к двери. – Знаете, мастер Изергаст, может, вы все врете! Может, никакой связи и нет!

Моррен откинулся на спинку кресла, разглядывая девушку. Красивая, молодая, полностью в его власти – ничего странного, что его тело так бурно реагирует.

– Иди сюда, – приказал он совсем другим тоном, и Миранда, нахмурившись, сделала маленький шажок вперед. – Хочешь проверить, есть ли связь? Давай проверим.

Моррен неспешно поднялся с кресла, обошел стол и присел на край.

– Как? – прошептала она.

– Поцелуй меня, – приказал он. – В губы. По‑настоящему. Прямо сейчас.

Она облизнула губы, и Моррен вцепился пальцами в край стола. Сделала еще шаг, и сердце подпрыгнуло, застучав быстрее. Подошла совсем близко, положила ладони на грудь, скользнула ими выше, обвила шею.

Теплое дыхание коснулось его губ, и он вдохнул его как самый изысканный аромат, тонкие пальцы впутались в его волосы, погладив затылок, Моррен склонился ниже, предвкушая…

– Нет, – сказала Миранда и отступила, убрав руки.

– В смысле? – не понял он.

– Нет, я не стану вас целовать, – заявила она и недоверчиво улыбнулась. – Я могу отказать!

– Иди сюда и поцелуй меня. Сейчас же, – процедил он.

– М‑м, – Миранда покачала головой и радостно рассмеялась. – Мастер Изергаст! Никакой связи нет! Вы шипите и сверкаете глазами, как злобный кот, а мне – вот по барабану! Вообще! Ну‑ка, прикажите что‑нибудь еще, – потребовала она.

TOC