LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Безрассудство здравомыслия

– Смысл. – Том усмехнулся. – А какой смысл умирать? Ты знаешь, что будет «после»? Нет. Ты знаешь какого «там»? Нет. Ты хочешь умереть? Я не знаю и знать не хочу, поэтому верю в ответ «нет». Смысл жизни заключается в бессмыслии смерти. Зачем просто так заканчивать жизнь, если за её пределами нас ждёт конец? Луис. Я не какой‑то там психолог. Я обычный парень, который даст тебе один небольшой совет. Попробуй поверить. Во что хочешь. В сказки, в будущую счастливую жизнь. В то, что всё это закончится. В семью, которую ты сможешь создать. В любовь, которую ты вновь сможешь обрести. Поверь в себя, Луис. Найди в голове собственную мотивацию, содействующую появлению огня в своём сердце, которое будет продолжать биться, пока у тебя не закончатся силы. Пока ты полностью не сдашься, чего я никогда не допущу, находясь рядом с тобой, потому что мы найдём. Мы выйдем, мы получим, мы сможем, мы завершим, покончим и начнём новый этап в жизни, обретя положительное, настоящее. Теперь подставь под мои недоговорённые слова свою веру. И всё. Вот в чём смыл, Луис.

Том выдержал паузу и протянул другу руку:

– Вместе.

– И до конца.

 

4

Фортепиано

 

Том и Луис, собрав все необходимые вещи, стоя в защитных костюмах перед воротами, молча прощались с их домом. Они оба понимали, что, скорее всего, назад пути нет.

– Карту взял? – Спросил Том, дабы разрядить обстановку.

– Да. Основная у меня. Копия у тебя. Естественно, в этот раз я не буду всё прорисовывать. Стану указывать только направления. Занести нас может куда угодно.

Том подошёл к кнопке у ворот, обернулся в сторону Луиса, который не переводил на него взгляд, а смотрел прямо перед собой. И молча выжал механизм, не перебивая душевную пустоту напарника. Устройства ворот пришли в работу, и через минуту перед ними открылась давно знакомая им картина заброшенного города в песочнице.

Луис снова расположился впереди, а Том сзади.

– Куда путь держим?

– Куда глаза глядят.

– Подход мне нравится.

Друзья включили лики и направились вперёд, пролетая мимо выученных старых забытых улиц и разрушенных домов. Но через полчаса пути Луис замедлил скорость, изменив наклон своего корпуса.

– Что такое?

– Дальше этого места у нас ничего не изведано. Всё, что будет впереди – загадка, поэтому будь очень внимателен.

– Не параной, Луис. Всё, что будет впереди – часть того, что было позади. И да, конечно я на чеку.

Пролетев ещё пару километров, друзья оказались в поле. Иными словами, в пустыне. В данных условиях задачи – любая низменность, не облепленная сооружениями, знакомила персонажей с пустынной местностью.

– Привал. Долетим до того огромного камня и расположимся за ним, чтобы нас не было видно с города.

– Хорошо.

Они устроились на песке, укрыв свою безопасность, предметом горной породы. Луис достал карту и начал рисовать знаки, обозначающие направления. Не было никаких стрелочек, не было обводки красным цветом их бункера. Не было ничего, что могло бы как‑то помочь людям, в лапы которых по неведомым обстоятельствам вдруг попала бы их карта.

Том, в свою очередь, выпрямившись в полный рост начал вглядываться вдаль. Впереди были видны только холмы. Он надеялся, что за ними в дальнейшем проявиться ещё что‑то. Тома не волновало количество топлива. Он переживал за то, что они могут провести много времени снаружи и столкнуть с совершенно разными ситуациями. Вспоминая ту исцарапанную стену в одном из ранее жилых домов, мурашки медленно прошлись по его затылку.

Том поймал себя на мысли, что они вернулись в самое начало своего пути. Снова странствия, снова нет определённого места, нахождение в котором придавало бы уверенность в ощущении безопасности.

– Эй, железный человек, – сказал Луис, покончив с картой, – кидай рюкзак, но только не в меня, и доставай еду. Перекусим.

Том присел рядом, положил портфель на песок, не прикасаясь к нему, и при помощи жестов рук открыл проекцию списка, повисшую в воздухе, в котором по алфавиту были прописаны все вещи, лежащие в рюкзаке. Ткнул пальцем в воздушное пространство, выбрав ложку, консервную банку и копию карты.

– Что впереди? – Спросил Луис.

– Пока что ничего.

Далее повисло молчание.

– Не переживай, я сам переживаю. Всё будет хорошо. – Ободрил Том.

Закончив с перекусом, сложив вещи обратно, они направились дальше по заданному Луисом курсу.

Главное, что от дискомфорта их спасал костюм. Друзья летали почти без передышек. Если бы на них были по‑прежнему надеты рото‑носовые маски, то вскоре лёгкие наполнились бы песком. Сейчас их передвижение стало быстрее, из‑за чего им пришлось подняться немного выше над поверхностью, чтобы не оставлять за собой издалека видимый шлейф на золотистом сахарном поле. Но, благо, друзьям помогала структура, которую ранее заметил Том:

– Луис, – Том подозвал его к себе, рассматривая песок через очки и пропуская его через пальцы, окутанные защитной бронёй, – возможно, ты снова ничего не увидишь, но у меня для тебя хорошие новости. В поле порода грубее. Крупинки большего размера, чем в городе.

– Следов будет меньше.

– Именно.

Двигаясь дальше по пустыне, они вместе по пути перекинулись схожими фразами о том, что вид, расстилавшийся перед ними, им порядком надоел.

– Ничего, мы почти на вершине.

Через пару минут, после заявления Тома, друзья в действительности увидели перед собой новую картину. Сказать, что они были этому рады – значит соврать.

– Каков шанс на то, что мы столкнёмся?

– Маловероятно.

За могучими буграми расположились небольшие постройки, собранные из мусора.

– Сменим линию и полетим в обход.

– Незачем. Судя по их внешнему виду, там давно никого нет. И. Не забывай. Мы более чем в безопасности. – Том указывал на броню.

– Верно.

TOC