Чернокнижник
– Слушайся иерофанта Сенкера, Симон, – сказал Нармер. – Он абсолютно прав! А в Братстве много отличных комфортабельных комнат, – Нармер отпил вино из старинного узорчатого бокала. – Симон, ты же знаешь нашу обитель. И твой друг, и ты – вы здесь отлично проведете время и отдохнете. А утром или сами со свежими силами поедете на виллу, или кто‑нибудь из братьев отвезет вас.
– Благодарю за гостеприимство, мистер Нармер, – сказал Симон, – но я должен вернуться к утру. Иначе мистер Шельдман придет в дурное расположение духа, если я задержусь.
– Сим, это безумие, сейчас садиться за руль! – возмутился Ксанф. – Ты болен, мы выпили! Хоть я и не опьянел, но ваши полицейские могут меня задержать. Мне не нужны проблемы с правоохранительными органами ни в своей стране, ни в чужой!
– Никаких проблем не будет ни с кем, – улыбнулся Симон. – Нас доставят до дома.
– Сим, маршрут очень длинный, тебе надо отдохнуть.
– Отдохнем в дороге, – сказал Симон. – Ты видел, какие здесь отличные трассы. И водители – профессионалы! Тем более, по спецзаказу, – Симон посмотрел на мистера Нармера.
– Разумеется, вас повезут специальные водители, – кивнул Нармер. – Но все же вам лучше отдохнуть здесь.
– Не хочу надолго оставлять одного мистера Шельдмана. Ральфсон – надежный человек, но против Себаиса он бессилен.
– Хорошо, тогда я вызову вам наш доблестный десант.
– Хватит и одного, – засмеялся Симон.
– Как пожелаешь, друг мой.
– Опасности нет, – Симон внимательно посмотрел на верховного жреца.
– Я тебя понял, – кивнул Нармер.
Нармер достал телефон и набрал какой‑то номер.
– Через десять минут водитель будет к вашим услугам, – сказал глава жрецов.
Как и обещал Нармер, через десять минут в зал вошел невысокий мужчина, в больших черных очках.
– Ксанф, это за нами, – сказал Симон. – Наши видимые‑невидимые помощники.
– Круто у вас здесь все, – покачал головой Ксаверий.
– Братья и сестры – наши активы, – улыбнулся Нармер.
– Мы поехали, мистер Нармер, благодарим за прием и праздник, – сказал Симон.
Глава иерофантов обнял ученика.
– Доброго пути, Симон. Передавай привет и самые добрые пожелания мистеру Шельдману.
– Это обязательно, мистер Нармер.
Нармер протянул руку Ксаверию.
– Брат Ксанф, мы все очень рады, что вы влились в наши ряды! Приходите к нам, не забывайте!
– И я очень рад, что познакомился с вами и вашим замечательным братством. – Ксаверий пожал руку главе жрецов. – Обязательно приду! Интересно у вас тут, хорошо.
Симон и Ксанф вышли из здания Братства, Нармер проводил их до дверей. Экстрасенсы сели в машину, безмолвный человек в очках занял место за рулем «феррари». Машина плавно и быстро полетела по улицам ночного города.
Глава 3. Предубеждение мистера Шельдмана
Было 5 часов утра. Роберт Шельдман так и не ложился спать, он сидел в гостиной и нервно то раскрывал, то закрывал газету. Но не мог сосредоточиться на чтении. Ральфсон зашел к шефу.
– Мистер Шельдман, какие будут распоряжения?
– Никаких, Ральфсон, вы можете еще отдохнуть. Час ранний. Вам совсем не обязательно делить со мной мою бессонницу. Вы должны быть в отличной физической форме, а для этого вам надо выспаться.
– Сэр, мне хватает трех‑четырех часов сна.
– Вы очень дисциплинированный человек, и ответственный, мистер Ральфсон, к сожалению, не все из моего окружения обладают этими качествами. Идите же, я позову вас позже.
Ральфсон не торопился уходить, было видно, что он хочет о чем‑то спросить босса.
– У вас еще что‑то ко мне? – осведомился Шельдман.
– Мистер Шельдман, – смущаясь, спросил секретарь, – а мистер Меровинг уже вернулся?
– Нет, мистер Меровинг еще не возвращался, – холодно проговорил Шельдман, – но он звонил и сообщил, что находится у Нармера.
– Но это же хорошо! – воскликнул Ральфсон, секретарь тут же осекся. – Простите, сэр, что я лезу не в свое дело. Но, поверьте, я очень волнуюсь за мистера Меровинга. Он такой особенный.
Шельдман взял лежащую рядом сигару, но, едва закурил, как тут же резко погасил ее о край пепельницы.
– Все сигары стали отвратительными! – с возмущением проговорил он. – Пора менять поставщика… Мистер Меровинг – величайший экстрасенс, но он добр. Этот дикий человек разжалобил Симона историями про свое бедное житье, и Симон, по доброте и чистоте душевной, сделал его своим другом. Симон попал в дурную компанию! Я не знаю, как вырвать Симона из лап этого прохвоста Синклера.
– Сэр, но ведь сейчас мистер Меровинг у Нармера, – осторожно заметил Ральфсон.
– Не сомневаюсь, что Симон взял с собой и Синклера. Сим теперь не расстается с этим крестьянином!
– Но будь опасность для мистера Меровинга от мистера Синклера, мистер Нармер предупредил бы об этом и мистера Меровинга, и вас.
Шельдман потер лоб.
– Ох, уж эти экстрасенсорные тайны! Их мир – сплошная загадка! Мы можем судить обо всем этом с нашей, человеческой точки зрения, но Нармер и его друзья живут по своим законам, законам, не вписывающимся в обычное понимание. Для них все события и явления выглядят совсем не так, как для нас. Я не понимаю, почему Нармер так спокойно смотрит на общение Симона с этим Синклером!
– Но, может, мистеру Нармеру тоже нравится мистер Синклер?
– Не думаю. Самое разумное объяснение, которое я могу найти всему происходящему, это то, что Нармер – учитель Симона и очень его любит. Видя привязанность Сима к этому деревенскому жителю, и зная, что Симон тяжело болен, мистер Нармер не хочет расстраивать своего ученика. Не исключено, что Симу совсем плохо, и Нармер просто мирится с последней радостью нашего несчастного Симона.
– Вы уверены в этом, сэр? – прошептал побледневший Ральфсон.
– Я это подозреваю. Сим умирает, но Нармер не хочет мне говорить об этом.
Шельдман налил себе виски, но, отпив, тут же поставил рюмку на место.
– И виски стали ужасными! Весь мир катится под откос!