LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Двое на башне

Книга: Двое на башне. Автор: Томас Гарди

Двое на башне

 

Автор: Томас Гарди

Возрастное ограничение: 16+

Текст обновлен: 01.03.2024

 

Аннотация

 

Впервые на русском языке роман «Двое на башне» (1882). Шокирующая для викторианской Англии история любви аристократки и юного астронома развивается на фоне бескрайней звездной Вселенной и узкого мира земных общественных условностей. Эти два совершенно не подходящие друг другу с точки зрения моральных устоев того времени человека несмотря ни на что пытаются быть вместе и обрести свое счастье.В оформлении обложки использована гравюра А. Стеча «Ян Гевелий и его жена Эльжбета наблюдают небо» 1673г.

 

Двое на башне

 

Томас Гарди

 

Переводчик Андрей Владимирович Гринько

Редактор Елена Альвиановна Гринько

Дизайнер обложки Андрей Владимирович Гринько

Корректор Елена Альвиановна Гринько

Дизайнер обложки Andreas Stech

 

© Томас Гарди, 2024

© Андрей Владимирович Гринько, перевод, 2024

© Андрей Владимирович Гринько, дизайн обложки, 2024

© Andreas Stech, дизайн обложки, 2024

 

ISBN 978‑5‑0060‑1106‑9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

 

Thomas Hardy

Two on a Tower

(перевод с английского

Елены и Андрея Гринько)

 

 

 

Предисловие

 

Этот легко построенный роман явился результатом желания показать эмоциональную историю двух бесконечно малых жизней на огромном фоне звездной вселенной и передать читателям чувство, что из этих двух контрастных величин меньшая может быть большей в их человеческом восприятии.

Но после публикации книги люди, казалось, были менее поражены этими высокими целями автора, чем своим собственным мнением: вопервых, что роман был «неподобающим» по своей морали, и, вовторых, что он был задуман как сатира на официальную Церковь нашей страны. Вследствие чего мне пришлось пострадать от некоторых именитых перьев.

Это, однако, было тринадцать лет назад, и, что касается первого мнения, я осмелюсь думать, что те, кто захочет прочитать эту историю сейчас, будут весьма удивлены скрупулезным соблюдением приличий в отношении полов; ибо, хотя в ней могут быть легкомысленные и даже гротескные штрихи, к сожалению, в книге почти нет ни одной ласки за пределами законного брака, или планируемого таковым стать.

Что касается второго мнения, то достаточно привлечь внимание, как я сделал это тогда, к тому факту, что епископ – до мозга костей джентльмен, и что приходский священник, фигурирующий в повествовании, является одним из его самых достойных персонажей.

Но страницы должны говорить сами за себя. Я надеюсь, что некоторым читателям – если они серьезно отнесутся к этому – эта несовершенная история напомнит, не в ущерб росту общественных симпатий, о пафосе, страдании, долготерпении и божественной нежности, которые в реальной жизни часто сопровождают страсть такой женщины, как Вивьетта, к возлюбленному на несколько лет младше ее.

Место действия было подсказано двумя реальными точками в указанной части страны, в каждой из которых стоят колонны. Отдельные особенности окрестностей были взяты в повествование из обоих мест.

 

Т. Г.

Июль 1895

 

TOC