LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Сквозь тьму

Том внимательно посмотрел на меня, и в его взгляде не было ни осуждения, ни жалости. Только понимание. И в этот момент я почувствовала слабую надежду, что, возможно, с этим человеком я смогу найти не только разгадку очередного преступления, но и что‑то гораздо большее.

Он вздыхает, как бы в подтверждении моих слов и засовывает себе в рот последний кусок сэндвича.

– Спокойная жизнь? – усмехнулся Том, отставляя чашку. – Поверь, за ширмой моего благополучия скрывается немало скелетов. Просто я научился с ними жить, превратил их в часть интерьера.

Он замолчал, обдумывая, стоит ли говорить больше. Затем, вздохнув, продолжил:

– Ты думаешь, я всегда знал, чего хочу? Я тоже метался, ошибался, терял. Разница лишь в том, что я не боялся пробовать новое, даже если это казалось безумием.

Его слова словно открыли передо мной новую перспективу. Я была уверена, что Том – воплощение стабильности, человек, живущий по чёткому графику. Оказывается, за деланной уверенностью скрывался опыт, полный взлетов и падений, сомнений и поисков.

Я отпила глоток сока, пытаясь переварить услышанное. Возможно, он прав. Возможно, проблема не в отсутствии цели, а в страхе перед неудачей. Я так боялась оступиться, что отказывалась даже сделать первый шаг.

– Спасибо. Подумаю на досуге над твоими словами.

– Ладно. Пора приступать к работе. Пойду, переоденусь и буду ждать тебя в машине, Глория.

– Хорошо.

Том встает из‑за стола и выходит.

Смотрю ему вслед. После развода с Эндрю, я пообещала себе, что никогда не заведу новых отношений. Я стараюсь, но жизнь кажется без любви очень одинокой. Однажды я пыталась переписываться в чате знакомств с парочкой незнакомцев, но попытки закончились провалом. Я была несправедлива к ним, выискивая причину, по которой можно прервать отношения. Если убедить себя в том, что, отталкивая мужчин на подсознательном уровне, я совершаю правильный поступок, всё станет намного проще.

Доедая тост, я подумала, что сама не заметила, как привыкла кушать в одиночестве. Я не видела в этом ничего дурного и не обращала внимания на сочувствующие взгляды молодых парочек. В одиноких трапезах есть что‑то сокровенное, к тому же, одиночество, помогает собраться с мыслями.

Мне не нравился шум офисного здания, поэтому у меня отдельный кабинет. Тихая работа заставляет более детально сосредоточиться на деле. Эндрю нравилась во мне эта особенность, или он просто так говорил.

Мысли снова вернулись к нему. На сердце по‑прежнему тяжело и больно. Я люблю мужа искренне, от всего сердца. «Так что же переспала тогда с другим?» – твердило подсознание. И действительно? На этот вопрос у меня не было ответа. Просто так случилось или должно было случиться. Я не верю в совпадения.

Тут мне вспомнилась древняя китайская пословица, которая гласила: «Невидимой красной нитью соединены те, кому суждено встретиться, несмотря на время, место и обстоятельства. Нить может растянуться или спутаться, но никогда не порвется».

 

В Древнем Китае считали, что если люди встретились однажды – это случайность, если дважды – это судьба.

Красная нить судьбы – распространенное в Китае и Восточной Азии поверье о том, что боги привязали к щиколотке каждого из нас красную нить, а затем прикрепили её к телу тех, с которыми мы должны соприкоснуться. Нить может растягиваться или сжиматься, но не рвётся. Если двум точкам суждено соединиться, Вселенная всегда найдет способ связать их. Таким образом, у предназначенных друг другу судьбой мужчины и женщины появляется на щиколотках невидимая красная нить, связывающая их навсегда вместе. Управляет нитью Лунный старец Юэлао. Для нити не являются преградой время, место или расстояния. В назначенный провидением срок она начинает сокращаться до тех пор, пока двое не встретятся.

Эндрю Гейб был послан в мою жизнь судьбой, я верила в это. Так почему я отталкиваю его? Иду против судьбы, против своего желания быть рядом? Моя трусость? Слабость? Страх? Или всё собралось воедино…Мне предстоит с этим разобраться в самый кротчайший срок, пока ещё окончательно не съехала крыша.

 

***

Через час я сидела в душной комнате капитана полиции Луи Харриса в отделении Нью‑Джерси.

Том встретил старых приятелей и теперь трещал с ними в холле.

Со слов секретарши, капитан ждал нашего приезда, о чём заранее предупредил её несколько дней назад. «Очень предусмотрительно», – подумала я. Чтобы не тратить время впустую, мы условились с Томом, что он поразнюхает информацию у ведущего следователя, а я переговорю с капитаном. Мне не очень нравилась эта идея, но так как я назначалась ответственной за расследование Мишель Эттвуд, вариантов не оставалось.

Не знаю, каким был человек, сидящий напротив, но сегодня Луи Харрис прибывал точно не в духе. Возможно, мы приехали рано и испортили ему завтрак, состоящий из двух пончиков обильно политые шоколадом и стакана крепкого кофе. В любом случае от него исходили не самые добродушные флюиды.

Лицо покрылось румянцем раздражения, а челюсть воинственно торчала вперед. Он впился в меня тёмными глазами, будто стараясь вывернуть наизнанку моё нутро.

– Вы так любезны, детектив Берч, – начал он, скрывая язвительные нотки. В руках он держал кружку, которую с грохотом поставил на стол. На губах частично остался шоколад от надкусанного пончика. Стоило ему сказать об этом, но зачем лишать себя удовольствия. – Чем могу служить?

– Как вы знаете, мы прибыли сюда с напарником для помощи в расследовании исчезновения Мишель Эттвуд. Девушка пропала девять дней назад.

Он вынул из нагрудного кармашка пачку сигарет. Достав одну, он взял её в рот и прикурил. Я терпеливо ждала окончания ритуала. Мне не привыкать видеть полицейских, которые пытаются заставить меня нервничать, когда они начинают вести свою игру.

– А я‑то думал, таких небезразличных детективов совсем не осталось. Здесь в отделе убийств работают, одни оболтусы! Нет прежней хватки у молодежи. Всё хотят побыстрее спустить дело на тормозах. У нас не часто происходят зверские убийства или тяжёлые преступления, детектив Берч. Это не Нью‑Йорк! Обычно, ну, вы понимаете: мелкие семейные разборки, насилие, побои, всякое такое прочее, – пробормотал он, выпуская струю дыма в потолок. Его глаза остановились на мне.

– Понимаю, капитан Харрис. Поэтому мы здесь, чтобы помочь.

– Интересуетесь, значит, этим расследованием?

– Да. Капитан Берти Уилсон, должен был с вами связаться и предупредить о нашем визите. Мы всего лишь хотим помочь разобраться с делом поскорее.

– Угу… Мы только «за». Лично я сразу согласился, когда старина Уилсон позвонил. Учились вместе в академии, а потом довелось служить в одном полицейском участке, пока я не переехал в Нью‑Джерси. Тому минуло сто лет. Честно сказать, завидую старине Берти.

«Интересно, куда он клонит?».

TOC