Сквозь тьму
ГЛАВА 5
Я ехала по незнакомым улочкам Нью‑Джерси. Пришлось вбить в навигатор адрес, чтобы добраться до места. Район, по которому продвигалась, в основном состоял из старинных на вид зданий, по обочинам которых вместо фонарей росли деревья.
Улица, на которой жила Алана, была усыпана листвой, осыпавшейся с нависших над дорогой кленов. Пришлось оставить машину за несколько метров от места назначения, потому что парковка у дома занята сплошь машинами. Видимо я приехала не вовремя. Количество машин говорило о том, что в доме празднуется какое‑то событие.
Ступая по тротуару, я испытала давно забытую радость. Любая связь с работой меня вдохновляла. Предстоял опрос свидетеля, и я вновь почувствовала себя в упряжке. Не хватало, конечно, Брайана – моего бывшего напарника, нелепо погибшего во Франции на горе Монблан. И от этого чувство радости сразу притухло.
Перед крыльцом нужного дома я остановилась и посмотрела на парадную дверь. Предстояло найти ответы на вопросы, которые помогут отыскать Мишель Эттвуд. Как у опытного детектива у меня сразу обострились органы чувств.
Я сделала, глубокий вдох. Выдох. Вдох. Выдох.
«Пора действовать», – подумала я, поднимаясь по ступеням к входной двери.
Как только я постучала, её сразу открыла средних лет женщина. Словно она стояла за дверью и ждала стука.
– Кто вы? – резко спросила она, недовольно осматривая меня с головы до ног.
– Детектив убойного отдела. Глория Берч. Мне нужна Алана Уокер.
Секунду женщина изучающе рассматривала меня, а потом впустила в дом. Войдя, мы прошли по коридору мимо кухни, и попали в гостиную, в которой толпились люди с грустными лицами. Они собрались в кружок и что‑то тихо обсуждали.
На диване, стоявшем посредине комнаты, сидела женщина с грустным лицом. Она обернулась.
– Простите, мне нужна Алана Уокер.
Женщина медленно поднялась с места, а присутствующие смокли и уставились на меня, как на нечто необычное. Женщина, тяжело ступая, пошла ко мне в полной тишине.
– Простите, а вы кто? – с полным непониманием произнесла она, переводя взгляд с меня на ту женщину, которая меня впустила.
– Детектив Глория Берч. Я работаю по делу Мишель Эттвуд. Она пропала несколько дней назад. Полицейский вас опрашивал, но мне бы хотелось услышать историю заново. Если сейчас не подходящее время, могу заехать позже.
– Ах, это…Ничего, ничего…я смогу уделить вам время. Извините, просто у меня умерла мать. Сегодня прошла погребальная служба. Мы недавно вернулись с кладбища.
– Соболезную вашей утрате, – сказала я, чувствуя себя неловко.
Алана измученная долгими слезами, смогла лишь кивнуть, уткнувшись в носовой платок, который крепко сжимала в кулаке. Она обладательница достаточно приятной внешности: голубые глаза, светлые волосы, собранные в пучок, и совсем неброская одежда.
– Мы можем поговорить в кухне, – произнесла она.
– Хорошо.
Она повернулась к присутствующим и предупредила, что вернется через несколько минут.
Чувствуя себя лишней, как пятое колесо у телеги, я пошла вслед за Аланой в конец коридора, который переходил в кухню.
Здесь никого не было. В мойке грудились пустые тарелки и бокалы. На столешнице стояли тарелки с закусками, рулеты и пироги.
Я выбрала свободный деревянный стул с широкой спинкой и уселась. Через несколько минут в кухню вошёл седовласый мужчина с волевыми чертами лица.
– Дорогая, ты не обязана помогать полиции в такой день, – возмущенно произнёс он, покосившись на меня.
Развернувшись в его сторону, я увидела невероятно грустный взгляд.
– Всё нормально, Джим. Это по пропавшей девушке пришли. Мне не сложно, – ответила Алана.
Джим кивнул, и, казалось, он не удовлетворен ответом. Во мне он будто видел угрозу.
– Я понял. Просто можно перенести разговор на другой день. Сегодня день траура. Тебе не обязательно разговаривать с полицейским сегодня, – настаивал мужчина.
Абсолютно невозмутимая Алана подошла к мужу и тихонько произнесла слова, которые всё же долетели и до меня:
– Послушай, это мой гражданский долг. Маму мне никто не вернёт, а у девушки ещё остаётся шанс быть спасённой. И, возможно, от моих показаний зависит её жизнь. Для меня это важно.
Джим кивнул и посмотрел в сторону коридора. Когда он убедился, что там больше никого нет, а собравшиеся продолжают тихо общаться в гостиной, он вышел, оставив нас наедине.
Алана взяла из навесного шкафчика стакан, налила воды и села рядом со мной.
– Хотите воды?
– Нет. Спасибо. Давайте поскорее закончим. Я и так чувствую себе не в своей тарелке. Приношу извинения за предоставленные неудобства.
– У полиции нет никаких зацепок относительно пропавшей девушки, раз вы здесь? – Усталость Аланы превратилась во что‑то напоминающее полнейшее разочарование.
– Да, верно. Пришлось начать сначала. Мне нужны сведенья: где вы видели Мишель, когда? Вот, – я достала из кармана пиджака фотографию, – посмотрите на неё и расскажите всё, что вспомните.
– Так… Это было 10 сентября, около шести вечера, – Алана пододвинула фотографию к себе и взяла в руки, – девушка зашла просто за продуктами. Она набрала типичный набор: вино, сыр, багет и ещё что‑то, точно не вспомню.
– Она была одна?
– Да.
– Поблизости вы не заметили какого‑нибудь подозрительного человека?
– Нет. В тот момент, если бы кто‑то и был посторонний, то я бы вряд ли заметила. Меня донимала женщина, которая утверждала: что молоко, которое она купила накануне, скисло.
– Алана, в вашем магазине есть камеры наблюдения?
– Есть. Только ни одна из них не работает. Хозяин не желает платить лишних денег за электричество. Поэтому они висят просто как муляж. Простите, детектив, мне больше нечего сказать. Я очень хочу помочь, но девушка была обычным покупателем.
Конец ознакомительного фрагмента