LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Энасфера. Смена хранителя

Шарлотту передали в руки Честера, пока Клара не была в состоянии встать.

Девочка была прекрасна! На ее светлой коже ярко выделялись большие черные ресницы, служившие защитой для маленьких глазок. Сразу было видно, что носик у нее будет маленький и аккуратный, как у мамы, так же как и пухлые губки. Шарлотта сладко спала и даже не заметила как оказалась в руках своего папы. Первый раз.

– Она просто чудо, – не удержала слёз, уже от радости, Клара. – Взгляни, Честер, – обратилась она к мужу, – у неё твой подбородок.

Честер улыбался, не веря своему счастью. У него теперь есть дочь. Его маленькая девочка. Здоровая и такая красивая. Он всегда мечтал иметь сына и дочку. И, если первая мечта сбылась уже почти 7 лет назад, то вторая осуществилась только что. У него теперь совершенно точно есть его маленькая принцесса, самая красивая и самая лучшая девочка на свете.

– Рику она точно понравится, – сказал Честер спустя несколько минут.

– Я в этом уверена, – согласилась Клара.

Супруги посмотрели друг на друга. В их глазах читалась бесконечная скорбь вперемежку с невероятной радостью. Они поняли, что как бы ни было больно, и как бы ни хотелось провести это время любуясь их дочкой, им нужно обсудить случившееся горе, чтобы раз и навсегда закрыть эту тему и жить дальше. Честер переложил Шерри в кроватку, любезно привезенную сюда медсестрой.

– Что мы скажем Рику? – начала Клара.

После лекарств и крепкого сна она казалась очень спокойной. Как будто за эти несколько часов она совершенно переродилась и стала сильнее и мужественнее. В какой‑то степени, это действительно было так, ведь когда внутри что‑то умирает, там обязательно что‑то рождается взамен.

– Я думаю, что он уже большой мальчик, чтобы знать правду. В то же время, он еще слишком мал, чтобы осознать, какое это горе. Поэтому стоит рассказать ему всё, как есть. Если хочешь, я поговорю с ним, – поддержал настрой жены Честер.

– Наверное, ты прав, дорогой, – согласилась Клара. – Но тебе не стоит ему ничего говорить, пока мы будем здесь, лучше это сделаю я, когда нас выпишут. Думаю, я смогу.

– Как знаешь, милая.

Клара молча кивнула, чтобы сдержать слёзы.

– Я вот только не могу понять, – немного успокоившись заговорила Клара, – как я могла почувствовать его… Как мне могло показаться, что я чувствую второго ребенка, еще и так отчетливо, – она снова расплакалась.

– Ничего, милая, в тот момент тебе могло показаться что угодно, – обнял жену Честер. – Всё пройдет. Теперь у нас есть Шарлотта, а дома ждет Рик. Они помогут нам справиться с этим.

Они замолчали. Оба понимали, что ради семьи им нужно забыть это как страшный сон и жить дальше. На сколько бы ни кололо в груди, на сколько бы горечь утраты ни палила горло, а чувство несправедливости ни разъедало изнутри. Вопреки всему им предстояло принять это и жить дальше.

 

Глава 3

 

Шарлотта росла милой и доброй девочкой. Все, кому доводилось её встретить, в ней души не чаяли. Больше всех Шарлотту любил Рик. Он, казалось, повсюду ходил за сестрой. Каждый день, придя со школы, он первым делом мчался мыть руки (ведь Честер пригрозил, что иначе Рик не сможет дотрагиваться до сестры) и спешил к малышке Шерри.

Как и предполагали родители, потерю брата, которого Рик даже не видел, он пережил спокойно и очень скоро забыл об этом. Самим родителям это далось тяжелее, но Шарлотта была их спасением. Семья Вуз тоже их очень поддерживала, а Билл, как и прежде, составлял компанию Рику и просто обожал сестренку друга.

Такая любовь к этой милой девочке была неудивительна, ведь невозможно было не влюбиться в её большие голубые глаза с длинными ресницами, которые, словно заборчик, защищали её взор от всего плохого в этом мире.

Соседи справа съехали еще до возвращения Клары из роддома. Дом все еще пустовал и Честер подумывал купить его для своих родителей, чтобы они могли помогать Флэнтонам с детьми. Ведь бабушки и дедушки не были исключением в отношении к малютке, и практически каждую неделю готовы были приезжать в гости, чтобы повидаться с внуками. Благо, жили они недалеко.

Приготовленные подарки, как и предупреждали родители, пригодились не сразу. Старательно изготовленная мебель пылилась в гараже, ожидая, когда девочка подрастет. Лишний стул и стол ребята, как и собирались, забрали в гараж, на случай, если Шарлотта как‑нибудь придет к ним в гости. Сейчас, когда они её увидели, оба друга уже не были уверены, что не будут подпускать «девчонку» к своим делам. Они даже стали уделять гораздо меньше времени своему штабу, отмечаясь там больше в ненастные дни, или, когда в голову совсем не лезли мысли об иных развлечениях. Так, собраться изредка, обсудить текущие дела и планы в пыльном полумраке. Уборка и мытье окон, все‑таки не совсем мужское дело. В том числе и этим они объясняли друг другу, да и каждый себе, необходимость, чтобы Шерри, когда подрастет, приходила в их тайное, но всем давно известное, место. Да и то, если получалось сэкономить деньги, которые родители выделяли на карманные расходы, то обсуждать проблемы было куда приятнее в их любимом кафе.

Кулон‑амулет, за невозможностью повесить сразу на шею сестренке, был повешен на шнурок вместе с другими игрушками‑погремушками над кроваткой Шарлотты, как, собственно, и второй кулон, ведь дарить его было некому. Кулоны смешались с погремушками, прочими игрушками и про них очень скоро позабыли.

Время летело с невероятной скоростью. Проносились дни, за ними недели и месяцы. Шарлотта росла, как и любовь всех окружающих к ней. Пеленальный столик сменился качелью для укладывания спать, погремушки – более полезными игрушками, что развивали моторику и внимание малютки.

Из‑за большого числа желающих подарить что‑то полезное малышке Шерри, все шкафы дома Флэнтонов заполнялись быстрее и быстрее. Честер то и дело выносил ненужные игрушки, погремушки и детскую мебель, то на домашнюю распродажу перед домом, то родственникам с маленькими детьми, то к родителям в загородный домик. Особо ценные и памятные вещи решено было хранить на чердаке, до той поры, пока и их не перестанут жалеть и все таки выкинут.

Так, во время очередной уборки уже ненужных вещей с чердака, мама заметила кулоны, которые затерялись среди маленьких игрушек на старой кроватной погремушке Шарлотты. Не заметить их было невозможно: эта невероятная игра цветов, что еще ярче была видна на солнце, не могла оставить равнодушным ни одного человека. Клара мигом вспомнила, что это и есть тот подарок для Шарлотты, который так мучительно когда‑то дался ее сыну. Поэтому ей стало жалко выбрасывать такую милую и притягательную вещицу вместе с остальным хламом. Тем более Рик так старался, делая их. Она стерла с кулонов остатки пыли и отнесла Рику.

– Ого! – воскликнул он. – Это же мои подарки для Шерри! Я подарю их ей еще раз, когда она подрастет и сможет носить такие украшения на шее, – решил Рик.

TOC