Если проткнуть глобус. Том 2
Olga Tango: Я по сути являюсь глубоко верящим человеком во вселенское начало всего и в то, что все является энергией.
Olga Tango: Мы одновременно написали, если я правильно понимаю, одно и то же?..
Освальдо Танго: Синхронизация. Ничего удивительного.
***
На обратном пути из Пиктона в Веллингтон на пароме я, помня чилийские «страсти‑мордасти» на выходе и имея свободное от впитывания «новозеландского прекрасного» время, ответственно озабочиваюсь липовой авиабилетной бронью на вылет уже из Австралии, подтверждающую нашу лояльность и отсутствие намерений остаться на австралийском материке.
Платных услуг по этому вопросу в интернете хоть отбавляй, а бесплатных поискать надо.
Как и в Сантьяго, опять не могу найти свой любимый украинский сайт по бесплатной и надежной авиаброни. Хм, то ли прикрыли, то ли я туплю, то ли так надо. Интернет, все‑таки, не очень хорош на борту. А дело уже хочется сделать и забыть.
– Вот чего привязываются? Зачем эти билеты, только время жрут, – недовольно бурчу я, – Вот видно же, что у нас кругосветка, подтвержденная штампами, визами, что однозначно обозначает, что пускаться в бега по Австралии с приобретением статуса невозвращенца не собираемся. Наверно.
– Наверно. А может, мы хитроумные невозвращенцы.
– Люда! Ни хрена опять не идет. Я склоняюсь больше не маяться в бесплатных поисках. Давай нормальную платную сделаем? Двести сорок рублей на семьдесят два часа.
– А можно? Всего? Так, конечно! О чем разговор! – с облегчением радуется Пятачок доступному решению, которое воплощу в жизнь я, и на всякий случай хвалит меня, – Какая ты молодец, что все это умеешь и заботишься!
– Не стоит благодарности, – вежливо говорю я и добавляю, – Лучше деньгами.
Мы переглядываемся и ржем. Пятачок давно просит научить премудростям бронирования, но никак не хватает бытового времени. Со следующей страны начнем.
Электронная версия авиаброни выглядит «как настоящий» билет, там и фамилия, и имя прописаны, дата вылета, номер рейса и прочая, и прочая. Прекрасно выглядит. Даже в электронном виде, в телефоне. Чики‑брык и все готово. Мы счастливые обладатели брони на выездные билеты в Индонезию. Рабочая легенда для таможни все та же: мы решаем немного повременить с оплатой билетов, потому что нам неизвестны пока некоторые детали предстоящей поездки, и возможны изменения даты вылета. Впрочем, это чистая правда.
Речь отрепетировали, на всякий случай. Хотя, скорее всего, никому ее никогда озвучивать и не придется.
Пару часов, забрав вещи, сидим в холле нашего хостела, полусонная Людка еще умудряется снести на кухню вместе с местными чашками мою боевую нержавеющую кружку в кожаном фирменном кожухе – подарок из Карельских водных походов и оставить ее на мойке. Несмотря, что хватились пропажи достаточно быстро, кружка уже нашла нового хозяина и, видимо, решила поселиться где‑то в новой Зеландии или Австралии. Ну, удачи на новом месте проживания. Хотя ее почему‑то очень жалко.
Ночью аэропорт Веллингтона «Ронготаи», от названия одноименного перешейка, на котором он выстроен, достаточно многолюден, как, видимо, любой столичный аэропорт.
Стоя в неизбежной хвостатой очереди, замечаю, что ныне чего‑то не раздражаюсь на факт ожидания. Даже получаю удовольствие от отдыха в ней. Ничего себе. Еще обнаруживаю, что не беспокоюсь по поводу, какое мне достанется место в самолёте. Ведь рейс меньше четырех часов. Какая разница? Это недалеко, всего две тысячи двести километров.
Утомленное поздним временем, стремящееся быстрее достичь сидячих мест в зале ожидания по ту сторону, скопление будущих попутчиков издает характерный, сдержанный фон. Но все чинно. Мысли бегут размеренно. Это наезженный маршрут между двумя близкими родственниками. Как хорошо австралийцам – могут сюда приезжать, когда хочешь и на сколько хочешь, и исследовать все эти необыкновенные земли. Ну, кому из них интересно, понятно. Как и нам.
Межконтинентальный перелет, как и все процедуры выпуска‑впуска через границы, проходят без зацепочки, никому наши брони и намерения не интересны, даже немного жаль, что такая подготовка даром пропадает.
Освальдо Танго: Хорошей дороги, моя Ольгита. Удачного перелета! Я твой невидимый охранник в пути.
Olga Tango: Спасибо, я чувствую это.
Освальдо Танго: Если ты пишешь, когда я сплю, а утром я нахожу сообщения, это как найти цветы в саду.
Olga Tango: Знаю))) потому что то же самое и со мной. Иди спать, отдыхай. Твой день был очень насыщенным. Уже глубокая ночь.
Освальдо Танго: Еще мгновение ожидания А вот и стихотворение.
Освальдо Танго: Я хотел бы быть, и нет.
Я хотел бы быть и не могу,
Я хотел бы быть воздухом, чтобы запутаться в твоих волосах.
Хотел бы я быть тканью твоего платья,
Чтобы защищать тебя, как гнездо.
Освальдо Танго: Мне нравится цветной дизайн, который добавляет вашей элегантности и дружелюбия. Перевелось ли это достаточно корректно у тебя?
Olga Tango: Переводы, конечно, traductor de Google выдает несуразные. То есть автоматический переводчик, похоже, не очень знает испанский. Но я улавливаю суть.
Освальдо Танго: Спасибо, любовь моя, в твоих сердцах цвета твоей родины, теперь и мояродина.
Освальдо Танго: Я собираюсь отдохнуть, скоро увидимся, любимый.
Освальдо Танго: Не забывай писать, когда захочешь и в любое время; когда я проснусь, я отвечу.
Olga Tango: Спокойной ночи, приятных снов! Отдыхай. Увидимся завтра. Нам еще предстоит рассказать о многих‑многих интересных моментах.
Глава 24 ЗДРАВСТВУЙ, ЗДРАВСТВУЙ, САМЫЙ МОЛОДОЙ МАТЕРИК
Сразу по прилету в аэропорт Сиднея, после запуска нас в страну, выражаем на ближайшей стойке продажи интернет‑услуг желание приобрести пакет «без минут». Тут же предлагаем парню‑продавцу по месту сделать все настройки. Потом только платим, когда серия беспрерывно поступающих коротких бряцаний Вотсаппа и прочих сервисов сообщает о том, что нас помнят и любят и подтверждает, что мы с животворящим интернетом. Кстати, ни в какой стране такому подходу никто не возражает.