LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Горное королевство

* * *

 

– Мы с женой путешествуем в Ньюпонд, – несколько чопорнее, чем сказал бы человек, сообщил Хейл. – С нами еще четверо с Востока. Нам нужно три комнаты.

Хозяйка гостиницы, невысокая ворчливая женщина в потрепанном коричневом платье и засаленном фартуке, нетерпеливо притоптывала ногой.

– Ньюпонд, говорите? – переспросила она, оглядывая гостей и явно не торопясь их впускать.

– Да, я слышал, это подходящее место, чтобы завести семью, – улыбнулся Хейл.

Реми нахмурилась, когда он нежно положил руку ей на живот. Отлично, придется притворяться не только его женой, но еще и беременной.

Хозяйка недоуменно подняла бровь. Хейл играл свою роль так ужасно, что женщина раскусила его в два счета. Она перевела взгляд на Реми, и та поняла, что хозяйка гостиницы видит ее насквозь и наигранная улыбка Реми никого не обманула. Но стоило той всмотреться в девушку повнимательнее, как ее взгляд изменился, а лицо осветилось узнаванием.

– Чудесно! – насмешливо воскликнула она. – Добро пожаловать!

И отступила, приглашая войти.

Хозяйка еще раз изучающе взглянула на вновьприбывших. Она отметила все: начищенные сапоги и новехонький костюм для верховой езды у мужчины, потрепанный плащ и побитое молью бордовое платье Реми. Даже чары фейри не скрыли того, что человек он не простой и что Реми ему не жена.

Гостиница была уютной, хотя и небогатой. Верхний этаж поддерживали балки из твердой древесины, с них свисали светильники, а еще кругом были расставлены свечи – тусклый свет из высоких окон почти не разгонял темноту. По стенам висели пыльные картины.

Хозяйка подвела Реми к столику в центре пустого зала. Хейл поставил мешки у стены, где не было паутины, и уселся напротив.

– Вы, наверное, голодны? Я прикажу кухарке что‑нибудь принести. – Хозяйка уже было направилась к кухне, но потом остановилась.

Стоя за спиной Хейла, она перехватила взгляд Реми и поднесла руку к груди. Реми заметила движение: сигнал другим ведьмам – коснуться оберега в мешочке, который обычно висел на шее. Простой неприметный жест, понятный только посвященным.

Фейри и люди часто называли их «сглазом», но это было не так. Мешочек служил не для того, чтобы навести порчу. В нем хранились разные талисманы – у каждой ведьмы свои. После резни в Ексшире не все ведьмы осмеливались носить их открыто – большинство зашивало обереги в тайные кармашки в накидках или в платьях. Реми, например, прятала свой в подшивке платья. Эту традицию держали в тайне.

Значит, хозяйка гостиницы – ведьма. Реми только чуть повернула голову и слегка кивнула, признаваясь: да, и она тоже. Хозяйка едва заметно улыбнулась. Хорошо. Она, может, разгадала их уловку с историей про жену и мужа, но раз она ведьма, то будет держать язык за зубами.

Когда женщина вышла, Реми накинулась на Хейла.

– Зачем вы сказали, что я ваша жена? – приглушенным голосом прошипела она. – Что, больше ничего не могли придумать?

– Если у тебя ребенок, это хорошая причина не ходить с другими в город, – нахмурился Хейл. – И прекрати на меня набрасываться.

Девушка не сдержала смешка.

– Что? – стиснул челюсти принц.

– Ничего, – пожала плечами Реми. – По крайней мере мы бранимся совсем как муж с женой, и довольно убедительно.

Успокоившись, Хейл расслабленно откинулся на спинку стула.

– Ты хорошо играешь роль беременной женщины.

– А у вас только сомнительные комплименты так естественно слетают с языка? – парировала девушка.

– Хочешь заняться моим языком? – с легкой усмешкой спросил Хейл.

Даже в человеческом облике принц сохранил свою красоту. Реми скользнула взглядом по острому подбородку и полным губам, вернулась к глазам, и ее сердце заколотилось. Боги, эти серые глаза были дымом, предвещавшим огонь. Они опаляли ее кожу.

Жаль, что здесь не было Хизер и Фенрина. Может, сейчас их постоянная опека пошла бы на пользу. Реми было нужно, чтобы кто‑то ее остановил, пока она не перелезла через стол и не продемонстрировала принцу, как может заняться его языком.

– Три комнаты? – спросила она.

– Что? – Хейл удивленно поднял темную бровь.

– Вы сказали хозяйке, что нам нужны три комнаты.

– Одна для близнецов, одна для тебя и твоих… друзей, – сказал он, не называя их ведьмами. – И одна для нас с Кэрис.

– Ясно, – кивнула Реми и добавила: – Хорошо. Только странно, если вы будете делить комнату с кем‑то другим, а не с той, кого назвали женой…

– Резонно, – хмыкнул Хейл. – Хотя, мне кажется, твоим друзьям это не понравится. Хочешь провести ночь в моей комнате?

От этих слов она чуть не закусила губу, но сдержалась. Может, он придумал, что они женаты, чтобы с ней переспать, задрожав, подумала девушка.

Реми пыталась совладать с эмоциями. Что означают подобные предложения? А если она скажет «да»?

Девушка помнила слова Кэрис, но мысль о том, что они с Хейлом будут спать вместе в одной постели, вывела ее из себя.

Принц поставил локти на стол и, подперев кулаком подбородок, внимательно наблюдал за Реми. Судя по хитрому выражению его лица, он в который раз догадался, о чем ее мысли.

Девушка густо покраснела. Она вдруг подумала о том, на что похожа сейчас. Красота всегда осложняла ей жизнь. Подвыпившие клиенты постоянно приставали к Реми, и та пыталась скрывать свою наружность, хорошенько перепачкав щеки и лоб или сооружая настоящее «гнездо» из своих волос. Но самой ей почти никогда не хотелось привлечь внимание мужчины. На самом деле только раз… ну, теперь два.

Смысл существования Реми определялся только одной целью – казаться как можно более незаметной. А сейчас она прикидывала, как нужно выглядеть и одеваться, чтобы взгляд Хейла постоянно останавливался на ней. Хотелось, чтобы принц ею любовался, и за это она себя ненавидела. От принцев‑фейри ничего хорошего не жди. И самое важное – это поскорее от него сбежать.

Хозяйка, вернувшаяся с двумя стаканами воды, спасла Реми от проницательного прищура принца. Еще одна невысокая, робкого вида женщина поставила на стол две тарелки с едой.

TOC