Испанский любовный обман
Краем глаза я заметила тень. Повернулась к дверям и с изумлением увидела, как порог кабинета – по обыкновению неожиданно и без предупреждения – переступает Аарон Блекфорд собственной персоной, оказываясь в самом центре бури.
– Лина? – издалека донесся голос матери.
Аарон в два шага пересек разделявшее нас расстояние и положил на стол стопку бумаг.
Что он здесь делает?
Мы не ходим друг другу в кабинеты. В этом нет ни надобности, ни желания.
Ледяной синий взгляд прошелся по мне, и Аарон опять нахмурился. Видимо, гадал, отчего у меня такой вид, будто я в панике. Так оно и было. Разгребать последствия вранья сложнее, чем врать.
Аарон удивленно вскинул брови. В глазах почудилось осуждение.
Почему изо всех людей именно его угораздило зайти ко мне в кабинет?
Почему, господи? За что?!
– Аарон, – с надрывом прошептала я.
И сквозь туман услышала, как мать зачем‑то повторяет его имя.
– Аарон?
– Sí[1], – буркнула я, уставившись на него во все глаза. Какого черта ему надо?
– Хорошо, – ответила Mamá.
Что значит «хорошо»?
Я вытаращила глаза.
– Qué?[2]
Аарон, услышав испанскую речь, тут же понял, что к чему.
– Личные разговоры на работе? – Он покачал головой.
Мать, по‑прежнему висящая на линии, спросила по‑испански:
– Это его я сейчас слышу? Того самого Аарона, с которым ты встречаешься?
Меня сковало от страха. Вытаращив глаза и разинув рот, я уставилась на Аарона. Слова матери эхом бились в опустевшем черепе. Как, черт возьми, я умудрилась так вляпаться?
– Лина? – повторила она с нажимом.
Аарон нахмурился сильнее обычного и вздохнул, стоя на прежнем месте.
Почему он не уходит?
– Sí, – буркнула я, не догадываясь, что она воспримет это как ответ на предыдущий вопрос. – Нет, – торопливо поправилась я, идя на попятную.
Аарон цокнул языком и покачал головой, и все, что я собиралась сказать, вылетело из мыслей.
– Я… – Господи, отчего в кабинете так жарко? – No sé, Mamá[3].
Аарон одними губами произнес: «Твоя мать?»
– Cómo que no sabes?[4] – в тот же миг раздалось в трубке.
– Я… – Я замолчала, не понимая толком, с кем говорю. С недовольным мужчиной напротив или с матерью. Было такое чувство, будто я на неисправном самолете с головокружительной скоростью несусь к земле и ничегошеньки не могу поделать, чтобы избежать крушения. Ни одна из кнопок не работает.
– Ay, hija[5], – со смешком сказала мама. – Да или нет? Это тот самый Аарон?
Я чуть было не взвыла в голос.
Захотелось расплакаться или открыть окно и швырнуть телефон к чертям под колеса нью‑йоркских машин. Или сломать что‑нибудь. Желательно голыми руками. Затопать ногами от разочарования. А лучше – все и сразу. Одновременно.
В синих глазах напротив мелькнуло любопытство. Аарон склонил голову набок, наблюдая за тем, как отчаянно я пытаюсь отдышаться.
Я прикрыла телефон ладонью и звенящим шепотом спросила у мужчины передо мной:
– Чего тебе?
Он небрежно махнул.
– Ничего страшного, рабочие дела подождут, пока ты поговоришь по телефону.
Аарон сложил руки на широкой груди и уперся кулаком в подбородок.
– Я не тороплюсь, не стесняйся.
Если бы из ушей можно было выпустить пар, у меня над головой взвилось бы густое облако.
Мать, до сих пор висящая на линии, наконец опомнилась:
– Кажется, ты занята, поэтому не буду отвлекать.
Я, прожигая Аарона взглядом, не сразу услышала, как она добавила:
– Ох, что начнется, когда abuela узнает, что у тебя служебный роман. Догадываешься, что она скажет?
На том же автопилоте я ответила:
– Uno no come donde caga[6].
Аарон дернул губами.
– Eso es[7]. – Мама хихикнула. – Иди, занимайся делами. Когда приедешь на свадьбу, расскажешь нам про своего мужчину, хорошо?
«Нет», – чуть было не ответила я. Иначе захлебнусь своим же враньем.
– Конечно, мама, – вместо этого сказала я. – Люблю тебя. И передай папе, что его я тоже люблю.
[1] Да (исп.).
[2] Что? (исп.)
[3] Не знаю, мама (исп.).
[4] Как это не знаешь? (исп.)
[5] Эй, дочка (исп.).
[6] Не надо гадить там, где ешь (исп.).
[7] Именно (исп.).