Испанский любовный обман
– Это благотворительный бал. Сбор средств, который проводится каждый год, – пояснил он.
Я приоткрыла рот, впитывая информацию.
– Мы поедем в Манхэттен, на Парк‑авеню.
Нет, нет, нет, нет! Звучит слишком пафосно.
– Там строгий дресс‑код. Смокинги и платья. Так что нужен вечерний наряд. – Он с сомнением прошелся по мне взглядом с головы до ног. – Как я и сказал.
– Аарон, – процедила я сквозь зубы. – Mierda. Joder[1]. – Испанские ругательства сами летели с языка. – Сбор средств? Благотворительный бал? Это же… мероприятие высшего разряда. – Я затрясла головой, чуть не размотав пучок на затылке. – Настолько высшего, что там даже подтираются стодолларовыми банкнотами. И – нет, я не хочу тебя ругать, но, господи… – Я поймала себя на том, что хожу взад‑вперед по кухне. – Было бы неплохо предупредить меня заранее! Ты же мог сказать вчера? Я бы тогда с утра поехала в магазин. Взяла бы пару платьев на выбор. А сейчас даже не знаю, что делать. У меня есть пара вещей, однако не уверена, что они годятся.
Было уже больше шести вечера, и…
– Ты купила бы платье? Ради меня? – Аарон на мгновение открыл рот, обретая растерянный вид, совершенно ему не свойственный. Впрочем, он тут же опомнился.
Я перестала расхаживать по комнате.
– Да. – Чему так удивляться? – Конечно. Во‑первых, мне не хотелось бы выглядеть на твоем «благотворительном балу», – процитировала я, – как последний клоун. Хочешь верь, хочешь нет, но у меня есть чувство достоинства.
В глазах Аарона по‑прежнему горел странный огонек, заставляя нервничать.
– А во‐вторых, не хотелось бы, чтобы ты в отместку тоже надел бог весть что на свадьбу моей сестры – просто назло мне. Или вовсе отказался ехать, сославшись на нарушение этикета, хотя я уже настроилась брать тебя в Испанию… – Я замолчала, на миг потеряв дар речи. – Ты ведь нужен мне, помнишь?
Последняя реплика вырвалась сама собой. Я опомнилась, однако было уже поздно.
– Никогда так не сделаю, – ответил Аарон, застав меня врасплох. – Я не откажусь. Мы ведь договорились.
Чувствуя неловкость, я отвела глаза. Лучше смотреть на его руки, которые он вынул из карманов.
– Я никогда так не поступлю, Каталина, – повторил он. – Что бы ты ни устроила. Хотя знаю, ты способна на многое.
Последняя фраза прозвучала с нескрываемым сарказмом, нарочно, чтобы меня позлить и заставить огрызнуться. По какой‑то причине я промолчала. На первый взгляд Аарон говорил искренне, только мне все равно чудился подвох. Вечно вспоминалась история нашего знакомства. Стычки, упреки, замечания… Маленькие шпильки, которые мы постоянно отпускали, чтобы не забыть, как сильно друг друга недолюбливаем.
– Как скажешь, Блекфорд. – Я себе не верила, но пусть так. – У нас нет времени на споры. – Рассеянно потерла шею под халатом. – Просто… чувствуй себя как дома. А я посмотрю, что можно подобрать для этого твоего «благотворительного бала».
Я подошла к Аарону. Он своей крупной тушей перегораживал проход в гостиную. Остановившись в одном шаге, посмотрела на него и выразительно выгнула бровь, молча прося подвинуться. Аарон, возвышаясь надо мной на целую голову, пристально меня рассматривал. Особенно горло и ключицы. То место, где я терла кожу.
Наконец синий взгляд со странным блеском вернулся к моему лицу.
Мы стояли рядом, я босыми ногами почти упиралась в носки его начищенных ботинок. Дыхание вдруг участилось. Грудь выпятилась вперед.
Я стойко терпела взгляд.
Аарон будто стал крупнее. Подрос на пару сантиметров. Прибавил в росте и в плечах. В смокинге он выглядел мужчиной, перед которым трудно устоять. Хотелось любоваться им, упиваясь каждой деталью, неожиданно открывшейся в его облике.
Аарон рассеянно высунул кончик языка и провел им по нижней губе. Она заблестела в свете кухонных ламп.
Под толстым дурацким халатом я вконец взопрела. Стоя вплотную к Аарону, я почти задыхалась – не только от жары, но и от его мощной ауры.
Усилием воли подняла голову и снова поймала взгляд. Аарон все еще рассматривал меня, что‑то пряча в глазах. Прошло мгновение, и могу поклясться – он качнулся в мою сторону: самую малость, на долю миллиметра. А может, просто почудилось?
Неважно.
– Я говорю серьезно, – произнес он низко, приглушенно, почти хрипло с такого расстояния.
Рациональные мысли давно разбежались, однако я поняла, о чем он.
Аарон тихо выдохнул, и я почувствовала в его дыхании запах мяты.
– Никогда не стал бы тебе мстить. Я ведь знаю, как для тебя важна эта свадьба.
Искренность, звучавшая в его словах, шокировала сильнее, чем расстояние между нашими телами. Губы приоткрылись, желудок стек куда‑то вниз.
– Я не отказываюсь от своих слов. Никогда.
Это что – Аарон Блекфорд пытается меня успокоить? Гарантировать, что, вне зависимости от наших с ним отношений, он исполнит обещание? Честно сдержит слово? Не обманет в самый последний момент? Нет, правда? Потому что, судя по голосу, так оно и есть. Либо он читает мысли – чего ужасно не хотелось бы, – либо Рози права насчет него.
Получается, Аарон и впрямь неплохой человек.
Может, я в нем ошиблась? И как теперь быть? Чем дольше я стояла практически вплотную к нему, тем сильнее кружилась голова и приливал к щекам жар, тем труднее было мыслить.
– Каталина, ты понимаешь меня? – спросил Аарон с нажимом.
Накатила новая волна жара.
«Нет, – хотелось сказать. – Я совершенно тебя не понимаю».
Горло дернулось. Голосовые связки онемели. С губ сорвался странный звук, заставляя громко откашляться.
– Мне пора, – кое‑как выдавила я. – Если ты не против, пойду одеваться. А то опоздаем.
Одним плавным движением, удивительным для мужчины его габаритов, Аарон отодвинулся. Он отошел в сторону, но со своим ростом и плечами по‑прежнему занимал все пустое пространство моей тесной квартиры. Его было слишком много. Из‑за этого меня трясло и покалывало. Особенно когда я проходила мимо и случайно задела его плечом.
Лицо запылало. Ноги подкосились, кожа взмокла.
Надо поскорей снять проклятый халат. Я потерла шею. Из‑за него я вспотела и вся горю.
Лучше думать о чем‑то другом.
Например, какое выбрать платье. Лишь бы не об Аароне. Не о смокинге. И мятном дыхании. Или его груди. Или любых других частях тела. И уж тем более не о последних словах.
Однако взгляд все равно косил в его сторону.
[1] Дерьмо. Охренеть (исп.).
