Испытание для невесты
Испытание для невесты
Автор: Хелен Хоанг
Дата написания: 2019
Возрастное ограничение: 18+
Текст обновлен: 16.06.2023
Аннотация
ЛЮБОВЬ – ЭТО ПРОСТО…
Кхай – успешный бизнесмен и красивый мужчина, старательно избегающий отношений. Его мать берет дело в свои руки, так как мечтает видеть его женатым. Кхай хочет, чтобы его оставили в покое. Итак, они заключают договор: в течение трех месяцев Кхай будет жить с женщиной, которую выбрала для него мать. После этого все попытки его женить прекращаются, и она раз и навсегда принимает тот факт, что Кхай, будучи аутистом, просто не создан для любви.
…ДАЛЕКО НЕ ПРОСТО!
Эсме хочет лучшей жизни для себя и своей дочери. Ради этого она готова на все, даже полететь через океан и познакомиться с совершенно незнакомым мужчиной, чрезвычайно привлекательным и немного странным.
У нее есть три месяца, чтобы завоевать сердце Кхая. Только, к сожалению, гораздо легче потерять из‑за него свое собственное!
Хелен Хоанг
Испытание для невесты
Helen Hoang
THE BRIDE TEST
Серия «Подарок судьбы»
All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form.
Публикуется с разрешения Berkley, an imprint of Penguin Publishing Group, a division of Penguin Random House LLC и Anna Jarota Agency
Перевод с английского Владимира Баканова
Оформление обложки Александра Воробьёва
© 2019 by Helen Hoang
© 2019 by Penguin Random House LLC
© Баканов В. перевод, 2023
© ООО «Издательство АСТ», 2023
* * *
Я посвящаю эту книгу Ми.
Благодарю за любовь и за то, что научила меня идти за мечтой. Горжусь тем, что я твоя.
И Джонни.
Мне по‑прежнему тебя не хватает, особенно на свадьбах. Я всегда буду любить тебя.
Пролог
Десять лет назад
Сан‑Хосе, Калифорния
Кай знал, что должен плакать – все вокруг рыдали, – однако не мог выдавить из себя ни слезинки.
Если у него и щипало в глазах, то лишь от тяжелых, удушающих запахов в зале, где проходили похороны. Ему было грустно, но не настолько сильно, как человеку, у которого трагически погиб лучший друг. Да у него сердце должно было разбиться! Будь это вьетнамская опера, все вокруг утонули бы в потоках его слез.
Почему же он до сих пор не сошел с ума? Почему думает о домашнем задании на завтра? Почему не убит горем?
Двоюродная сестра Сара рыдала так сильно, что у нее началась рвота, и она побежала в туалет; наверное, бедолагу до сих пор там выворачивает. Ее мать, Ди Май, неподвижно сидела в первом ряду, молитвенно сложив руки на груди и опустив голову. Мама Кая время от времени похлопывала сестру по спине, однако та оставалась безучастной. Ди Май тоже не проронила ни слезинки – потому что давно выплакала все слезы. Семья ужасно за нее переживала. Со времени получения страшного известия бедняжка превратилась в ходячий скелет.
К облегчению Кая, шеренга буддистских монахов в желтых балахонах заслоняла гроб с Энди. Хотя мастера похоронных дел поработали на славу, тело все равно выглядело как‑то не так. Лежавший в гробу ничем не напоминал шестнадцатилетнего мальчишку – лучшего друга и любимого кузена.
Это не Энди. Энди ушел. Все, что от него осталось, живет лишь в памяти Кая. Турниры на мечах, соревнования по армрестлингу, в которых Кай никогда не выигрывал и вечно отказывался признать поражение. Он скорее позволил бы сломать себе обе руки, чем сказал бы «сдаюсь». Энди считал друга патологическим упрямцем. Кай отвечал, что у него просто есть принципы.
Он и сейчас вспоминал разговоры с Энди по дороге домой из школы, когда солнце давило на спину сильнее, чем набитые учебниками рюкзаки. «Тебя ничем не прошибешь, словно твое сердце сделано из камня». Кай не помнил точных обстоятельств, но упрек кузена по сей день звучал в ушах. Только теперь он начинал понимать, что имел в виду Энди.