LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Книга Демона. Видения. Книга первая

– Это я‑то? А ты что думаешь?

– Я склонен верить тете. Меня с детства родители таскали по таким местам, и я всегда упирался. Не видел себя таким же, как они. Мне было наплевать на то, что их интересует. Я – это я. Мне важно то, чем занимаюсь я. Журналистика – это мое.

– Но ты родился в такой семье. У вас это в крови. Вы посещаете приемы и благотворительные вечера почти каждую неделю. Ты воспитан таким образом. А я никогда не была на важных мероприятиях, где женщины одеты будто королевы, а мужчины носят дорогие костюмы, курят сигары, пьют выдержанный алкоголь, слушают живую классику. И все это в медленном ритме. От них даже пахнет деньгами.

– Ты привыкнешь, – заметил Натан, словно это просто. – Тебе понравится. И вскоре перестанешь замечать такие мелочи.

– Я не собираюсь к этому привыкать, – выдохнула Милана, а затем решила сменить тему. – Слышала, что хозяин этого дома является коллекционером старинных вещей и исторических артефактов. Где‑то в доме есть библиотека с книгами, и я хочу туда попасть.

– Правильно слышала, – согласился мужчина, но потом вдруг немного огорчился. – Но напомни‑ка, Милана, почему ты в Лондоне?

– Ну… Я здесь из‑за твоего брата, – ответила девушка, словно это уже было не так важно.

– Если так, то почему ты перестала думать о нем? Я больше не слышу от тебя желания увидеться с ним. Ты больше не ждешь от него звонка и не переживаешь. Не понимаю, почему для тебя истории тети стали важнее Эрика?

– А почему меня не может это интересовать? Что в этом плохого? Я слышу лишь одни запреты и упреки в свою сторону. Не ходи туда, не делай то… И если это всего лишь сказки, то есть ли необходимость волноваться? Я еще не забыла об Эрике, хоть и нахожусь на полпути к тому, чтобы забыть. Говорила же, что устала ждать, когда он решит прийти. Мне кажется, что я уже больше не нуждаюсь в его присутствии в своей жизни.

– Правду же говорят, что запрет лишь подогревает интерес, – раздраженно заметил мужчина куда‑то в сторону.

– Мне кажется, что я там, где и должна быть, – подытожила девушка.

В голове Натана промелькнула мысль о том, что тетя тоже так считает, а иначе не притащила бы ее на этот бал. Милана отвернулась от мужчины, чтобы показать свое нежелание говорить на тему, касающуюся Эрика. Натан тихо извинился, объясняя все тем, что просто беспокоится за нее, так как она излишне любопытна и интересуется вещами, которые ее не касаются. Милана прикусила губу, подавляя желание рассказать Натану об убийце в маске и его преступлении в переулке. О том, что встретила его в клубе, и как сильно теперь боится. А еще хотела выдать свою тайну о видениях и способностях. Но подняв на Натана глаза, улыбнулась, и устало выдохнула.

– Думаю, я тебя услышал. Нам больше не стоит ругаться, дабы не тревожить тетю Элиз, – говорил мужчина, протягивая ей раскрытую ладонь. – Потанцуешь со мной?

Оркестр не унимался уже два часа. Можно было позавидовать терпению и выдержке музыкантов.

Милана приняла его предложение. Натан встал в центре зала и протянул Милане руку. Она смотрела на него, он не отводил глаз от ее лица. Где‑то на середине танца мужчина встал на одно колено, поднял руку над своей головой, позволяя Милане сделать вращение вокруг него. Тут их взгляды разошлись на одно лишь мгновенье. И этого мгновенья хватило, чтобы среди гостей заметить знакомое лицо того наглеца, которого встретила у школы «Пламя дракона». И уже до конца танца мельком посматривала в его сторону. Но затем он исчез.

– Я хочу тебя кое с кем познакомить, – сообщила тетя, взяв Милу за руку.

– Тетя, вы уверены, что это правильно? – задал вопрос Натан, которому эта идея была не по душе.

Элиза промолчала и похлопала по мужскому плечу. Затем вывела Милану из зала и повела по длинному, темному коридору до самого конца. Остановилась у закрытых дверей, откуда доносились голоса, и постучала. Голоса стихли, и раздался хрипловатый мужской голос:

– Войдите.

 

За большим, темным столом из дуба стоял пожилой мужчина. Полностью седые волосы серебрились на свету. Белая рубашка сияла чистотой, а поверх рубашки был надет черный бархатный пиджак с золотой вышивкой на воротнике – две заглавные буквы «А» и «У». Он приветливо улыбнулся. Было что‑то в его взгляде странное, что не отталкивало, а привлекало. Наверное, это из‑за благородной седины и не менее благородного происхождения. Милана прошла в центр комнаты вслед за тетей и осмотрелась. Да, здесь действительно очень много книг. Целая библиотека.

– Присаживайтесь, – указал мужчина на два кресла у стола. Когда Милана и Элиз присели, взгляд мужчины скользнул к кулону. – Любопытная вещица. Красивое украшение и весьма дорогое.

– Оно бесценно, – заметила тетя.

– Всему есть цена, милая Элиза.

– Это семейная реликвия. Досталась мне от моей дальней родственницы.

– Как странно, миссис Аддерли, видеть вашу бесценную семейную реликвию на шее этой очаровательной леди, что не является вам ближайшей родственницей. Хотя всем присутствующим в доме вы представляете ее именно так.

– Вы правы, она никак не связана с нашей семьей, но прошу вас поверить мне, что мое решение было обдуманно и взвешенно неоднократно. Даю вам слово, что эта реликвия находится в самых надежных руках.

Альберт хмыкнул и задумчиво всмотрелся в девичье лицо. Затем присел за стол напротив гостей и попросил дать ему этот кулон.

Милана взглянула на Элиз, и та кивнула, дав свое разрешение.

– Стефан Адлер, – Альберт прошептал имя на обратной стороне кулона. – Я слышал об этом человеке раньше.

– Лишь слухи и домыслы, вероятно.

– Вероятно, – согласно выдохнул мужчина. – Я прекрасно понимаю, Элиза, почему вы решили сделать именно так. Но правильно ли полагаться лишь на образ и сходство?

– Я полагаюсь на чувства, Альберт, – уверенно заявила женщина. – К тому же у меня есть причины поступать так. И это не только из‑за внешности.

Он всмотрелся в глаза Миланы, словно хотел увидеть в них доказательства словам Элизы.

Теперь, когда девушка познакомилась с хозяином дома и увидела множество книг в этой комнате, среди которых, возможно, есть нужная, ей захотелось узнать так много, что все вопросы беспорядочно крутились в голове. Ее взгляд упал на запонку, что на рукаве мужчины. Точь‑в‑точь такая же, как та, что Милана нашла в переулке.

Заметив ее пытливый взгляд, мужчина обратился к Элизе:

– Мне с юной леди нужно поговорить наедине.

Когда Элиза вышла, и дверь закрылась, мужчина выпрямился. Затем встал, прошел к девушке и сел на край стола. Скрестил руки на груди и посмотрел на нее сверху вниз так, будто орел на маленького кролика.

– Расскажите мне о себе.

– Я невеста Эрика. Из России.

– Приятно познакомиться, невеста Эрика из России. Что‑то еще?

TOC