LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ну здравствуй, я!

– Да ладно уже, Сёмка, не обижайся на нас, – с нетерпением проговорил Вилька. – Я уже весь как на иголках! Куда же мы отправимся?

– Если отправляться в путешествие на несколько дней, – рассудительно проговорил Дрюня, – то нужно подготовиться к этому более основательно. Осталось только узнать куда…

– Ребята, я предлагаю, чтобы мы отправились… – загадочно зашептал Сёмка и, сделав томительную паузу, закончил: – В гости к Тому Сойеру!

Дрюня и Вилька усваивали эту информацию две‑три секунды, а потом резко подпрыгнули вверх, взмахнув руками, будто они забили решающий гол на последней минуте, и с огромным трудом сдерживали свои эмоции, чтобы не раскричаться от радости во весь голос.

Сёмка увидел, как радуются его друзья и, не сдержав своих эмоций, вскочил и стал радостно прыгать вместе с ними, словно он тоже узнал эту новость только что.

Наскакавшись и напрыгавшись вдоволь, тяжело дыша, будто только что рванули стометровку, Вилька и Дрюня подошли к Сёмке и обняли его. Сёмка, принимая поздравления от своих друзей, понял, что не промахнулся в выборе маршрута для нового путешествия.

– Ты молодец! – с благодарностью проговорил Дрюня. – Но таким как ты я не стану.

– Почему? – искренне удивился Сёмка.

– Я не люблю читать книжки, – ответил Дрюня

– А зачем нам их читать? – сказал Вилька. – Достаточно того, что их читает Сёмка!

Услышав откровения своих друзей, Сёмка слегка смутился, но, взяв себя в руки, ответил:

– Хоть вы и не читаете книжек, но и у вас есть свои достоинства: Дрюня более смелый в трудную минуту; а ты, Вилька, более смелый в другую трудную минуту! В общем, мы друг друга дополняем! И мы настоящая команда!

Друзья расчувствовались и ещё раз обнялись. Каждый из них гордился, что он является частью этой сплочённой команды.

 

Киндервунд

 

Вечером пионеры шестого экипажа отправились на просмотр кинофильма «Чучело», который крутили в летнем кинотеатре пионерского лагеря. Те, кто уже успел посмотреть этот фильм, очень его хвалили. Тем не менее трое неразлучных друзей решили пожертвовать интересным фильмом, чтобы закончить последние приготовления перед завтрашним походом в Барскаунское ущелье. Их уже без всяких возражений отпустили сопровождать ребят из восьмого экипажа, так как они очень ответственно вели себя в предыдущем походе. Воспитательница Алла Николаевна разрешила им остаться в корпусе, и ребята, заканчивая приготовления, обсуждали детали предстоящего путешествия. Сёмка и Вилька доделывали новую рогатку для Сёмки, а Дрюня просто сидел рядом и наблюдал за их работой.

– Ты, Сёмка, слишком щедрый, – проговорил он. – Если ты будешь и дальше раздаривать свои рогатки каждому Бену или Ганну, то у нас бинт‑резина скоро закончится и нам придётся сражаться с врагами голыми руками.

– Голыми? – испуганно воскликнул Вилька. – Голыми я не согласен!

– Не будь жмотом, Дрюня, у нас бинт‑резины целый рулон, – ответил Сёмка Дрюне и, повернувшись к Вильке, весело добавил: – А ты не волнуйся, Вилька, голыми руками мы сражаться не будем. В крайнем случае наденем на руки перчатки!

Вилька оценил шутку и засмеялся, а Дрюня усмехнулся:

– Ну, если только боксёрские!

– Какой толк от боксёрских перчаток, если мы боксировать не умеем? – резонно заметил Сёмка.

– А я чуть‑чуть умею! – похвалился Вилька. – Мне папаня два раза показывал, как нужно правильно боксировать.

– Чуть‑чуть не считается! – остудил его пыл Сёмка.

– Слушайте! – вдруг воскликнул Вилька. – А может, нам английский язык стоит подучить?

– Зачем нам английский язык? – удивился Сёмка.

– Ну мы же отправимся в Америку! – объяснил Вилька. – А там все разговаривают на английском.

Дело в том, что Вилька в этом году закончил третий класс, а иностранные языки начинали изучать только с четвёртого класса. Поэтому Вилька, естественно, не знал по‑английски или ещё по каковски‑нибудь ни слова. А что касается Сёмки и Дрюни, то они закончили пятый класс и, что тоже естественно, иностранный язык худо‑бедно уже изучали. Но по иронии судьбы вышло так, что они оба изучали не английский, а немецкий язык. Поэтому и они тоже на английском языке не знали ничегошеньки. Хотя некоторые слова на английском они слышали от своих одноклассников, которые ходили в английскую группу обучения.

– А я знаю некоторые слова на английском! – теперь уже похвалился Дрюня.

– Да ладно врать! – усмехнулся Вилька. – Ты же немецкий учишь.

– Всё равно знаю! – подтвердил Дрюня.

– Ну скажи тогда хоть слово! – предложил другу Вилька, уверенный в том, что Дрюня просто привирает.

– Пожалуйста, – ответил Дрюня и медленно проговорил: – Вундеркинд!

Вилька замер на секунду, удивлённо выпучив глаза и раскрыв рот, а потом усмехнулся:

– Да это, наверное, у них самое простое слово! Типа «здравствуйте» или «приятного аппетита».

– Сам ты «приятный аппетит», – передразнил друга Дрюня. – «Вундеркинд» в переводе на русский язык означает «умный ребёнок»! Понял?

Вилька ещё больше был удивлён познаниями Дрюни, но не хотел сдаваться:

– И это всё, что ты знаешь?

– Почему же? Ещё знаю! – ответил Дрюня.

– Ну тогда скажи нам ещё что‑нибудь! – продолжал наседать Вилька.

Дрюня от такого напора разволновался, и у него абсолютно повылетали из головы эти несколько несчастных английских слов, которые он до этого помнил. Он попал в ступор, но решил пойти на хитрость, чтобы выкрутиться из этой ситуации.

– Пожалуйста, – не менее спокойно проговорил он: – Киндервунд!

Теперь уже Вилька попал в ступор и был просто в шоке от того, что Дрюня снова сказал что‑то по‑английски!

Но это и объединяло Дрюню и Вильку, что они ни в каком споре не хотели уступать друг другу. И борьба умов продолжалась.

– Ну‑у, это предельно ясно, – справившись с шоком, наконец проговорил Вилька: – Если первое словечко – это «умный ребёнок», то второе словечко – это «тупой ребёнок»!

Услышав такое рассуждение, Дрюня покатился на пол, ухахатываясь и держась за живот.

– Чего ты ржёшь? – с удивлением воскликнул Вилька и добавил: – А я и не догадывался, что ты у нас такой «вундер‑вундер»!

– Если я «вундер‑вундер», – продолжая смеяться, выдавил из себя Дрюня, – то ты у нас «киндер‑киндер»!

TOC