LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ну здравствуй, я!

Одежда вновь пришедших ребят была настоящей диковинкой для этих мест: необычно короткие штаны – выше колен; белые сорочки с короткими рукавами, на которых не было заметно ни одной пуговицы; на шее были повязаны косынки ярко‑красного цвета; да и башмаки, надетые на босу ногу, были необычными и вызывали большие вопросы.

Пришельцы же не выказывали слишком сильного удивления, так как уже имели представление о Томе и Геке. Но тем не менее, увидев всем известных книжных героев воочию, смотрели на них с интересом. Особенный интерес вызывал наряд Гека: настолько он был дряхл и велик для него. Да к тому же окоченевшая дохлая кошка, которую он преспокойно держал за хвост, тоже была для них непривычным зрелищем.

Том заметил, что Гек вызвал больший интерес у пришельцев, чем он сам, и решил обратить их внимание на себя:

– Что это у вас за странный наряд такой? – усмехнулся он и взглянул на Гека. – Какие‑то косыночки, повязанные на шее…

– Это не косыночки, а пионерские галстуки, – спокойно ответил на вопрос Сёмка.

– А что, мне понравились эти косынки, – не обращая внимания на Сёмкин ответ, проговорил предприимчивый Гекльберри. – Предлагаю обмен.

– Какой ещё обмен? – не понял Вилька.

– Вы мне свои косынки, а я вам эту дохлую кошку, – спокойно объяснил Гек, чуть выше приподняв кошку и выставив её перед собой.

– Ты что! – возмутился Дрюня. – Не знаешь, чем пахнет утрата галстука?

– Не знаю… – признался Гек. – А ты знаешь?

– И я не знаю… – честно признался Дрюня, не ожидая такого простого вопроса.

Увидев растерянность Дрюни, Том и Гек переглянулись и расхохотались.

– Зато я знаю! – выкрикнул Вилька, вступаясь за растерявшегося Дрюню и, сурово глядя на Гека, проговорил: – За покушение на галстук ты будешь валяться!

– Где валяться? – усмехнулся Гек. – В грязи?

– Зачем же нам искать грязь? – съязвил Вилька. – Будешь валяться прямо здесь, в пыли!

– Ты что, мне угрожаешь? – догадался Гек, ухватив дохлую кошку за хвост покрепче, чтобы в случае чего оболванить ею противника.

– Да, угрожаю! – решительно ответил Вилька, но, заметив это опасное движение, тут же уточнил: – Только Дрюня твоей дохлой кошки совсем не боится!

И он осторожно сделал полшага назад, оказавшись позади Дрюни.

– Постойте, ребята! – воскликнул Сёмка. – Давайте сначала познакомимся.

– У меня предостаточно знакомых! – ответил Том Сойер. – Так что знакомиться с вами у меня нет никакого желания!

– А мне это и подавно не надо! – добавил Гекльберри.

– Но мы пришли сюда, чтобы помочь вам! – с волнением сказал Сёмка.

– Чем же вы нам можете помочь? – усмехнулся Гек.

– Мы не нуждаемся в вашей помощи! – теперь уже добавил Том.

– Мы знаем, что вы сегодня ночью собираетесь пойти на кладбище с этой кошкой, чтобы вывести бородавки! – проговорил Сёмка.

Том и Гек переглянулись от неожиданности.

– Вы что, нас подслушивали? – наконец спросил Гек.

– Как же вам это удалось? – добавил Том, оглядываясь по сторонам.

– Мы вас не подслушивали, а прочитали об этом в книге! – ответил Сёмка.

– Об этом известно всему миру! – выкрикнул Вилька.

– Но мы никакую книгу не писали, – пожал плечами Том. – Так как договорились об этом только что.

– И не кричали на весь мир, – добавил Гек, – а разговаривали вполголоса.

– Значит вы просто врёте, – сделал вывод Том, – и каким‑то образом подслушали наш разговор.

– Кто врёт? Мы? – возмутился Вилька. – Да мы вообще никогда не врём! – и чуть тише добавил: – Ну, только иногда обманываем…

– Но только не в этом случае! – сразу уточнил Дрюня.

– Постойте, ребята, – шагнул вперёд Сёмка. – Сейчас мы не будем объяснять, каким образом нам стали известны ваши планы. Вы этому, просто, не поверите. Сейчас главное спасти вас от опасности и не допустить, чтобы этой ночью убили доктора Робинсона.

– Кто же собирается убивать этой ночью доктора Робинсона? – с недоверием спросил Гек.

– Индеец Джо, вот кто! – проговорил Дрюня.

– Но он пока не собирается этого делать, – уточнил Сёмка. – Это произойдёт внезапно, во время ночной драки на кладбище.

– Зачем же доктору Робинсону идти ночью на кладбище и драться там с индейцем Джо? – усмехнулся Том.

– Это вы узнаете там, – ответил Сёмка, – когда увидите всё своими глазами.

– А если мы передумаем, – вдруг сказал Гек, – и не пойдём этой ночью на кладбище?

– Если вы передумаете, – спокойно ответил Сёмка, – то это никак не спасёт доктора Робинсона от смерти.

– Так что вам обязательно нужно прийти этой ночью на кладбище, – сделал вывод Дрюня.

– А там мы уже решим, – добавил Вилька, – как помешать индейцу Джо совершить это убийство.

– Хорошо, – подумав, сказал Гек. – Тогда встретимся ровно в полночь на кладбище.

– Только ты не забудь зайти за мной! – напомнил приятелю Том, – и подай условный сигнал.

– Хорошо, – снова ответил Гек и, обернувшись к трём незнакомцам, сказал: – А мы ведь так и не познакомились.

– Давно пора, – подтвердил Дрюня.

– Я Вилька, – уже привычно опередил своих товарищей Вилька. – Это Сёмка, а его зовут Дрюня.

Том и Гек выслушали эту информацию и снова удивлённо переглянулись, ошарашенные необычными именами.

– Хорошо, что я вам не обменял свою кошку, – в итоге сделал вывод Гек.

– Это почему же? – подозрительно спросил Вилька.

– Да потому, – ответил Гек, – что ей было бы обидно оказаться в руках какой‑то вилки, или сумки, или вообще непонятно какой дрюли.

– Ну, это уже чересчур! – возмутился Дрюня, сжав кулаки.

– За оскорбления вы ответите! – присоединился к своему другу Вилька и тоже сжал кулак, но только один, а другой рукой стал искать Сёмку, чтобы получить и его поддержку.

– Друзья, – вмешался Сёмка, – мы понимаем, что наши имена звучат необычно для вас. Мы согласны, если вы будете нас называть более привычными для вас именами. Но с одним условием, чтобы они максимально походили на наши имена.

– Ну, – сказал Том, – на это много ума не надо. Скажи‑ка ещё раз, как твоё имя?

– Вилька.

TOC