LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Отдел особых поручений

Книга: Отдел особых поручений. Автор: Анна Новикова

Отдел особых поручений

 

Автор: Анна Новикова

Возрастное ограничение: 18+

Текст обновлен: 12.03.2025

 

Аннотация

 

Англия, 1886 год. Из‑за пожара 18‑летней давности Лондон разделился на два города. Новый Лондон – разрастающийся мегаполис. В Старом Лондоне остались те, кто сильно привязан к городу. Их называют патриотами. Июньскую ночь озаряет мощная вспышка света. Метка патриотов появляется в доме экс‑супруги мэра Нового Лондона. Это предупреждение или послание? Агенты отдела особых поручений Ее Величества ведут расследование. Даже не подозревая, какая сила стоит за этим, и кто окажется главным предателем.

 

Отдел особых поручений

 

Анна Новикова

 

© Анна Новикова, 2023

 

ISBN 978‑5‑4498‑9064‑1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

 

Пролог

 

Холодным серым утром в середине февраля на перрон железнодорожного вокзала ступил высокий господин. Темно‑синее пальто с ажурной вышивкой на воротнике. Черный цилиндр по последней моде. Налакированные туфли и трость с резным набалдашником из слоновой кости.

Господин глубоко вдохнул смесь дыма, угля, пара, нечистот и дешевой вокзальной еды.

– Ах, Лондон, я скучал, – сказал господин и огляделся по сторонам.

Рядом топтался сухопарый старик. Вечно недовольное лицо гладко выбрито, изрезано глубокими морщинами. Седые волосы выбивались из‑под шляпы. Он недоверчиво оглядывал беспризорников, что толкались на перроне, высматривая зазевавшихся пассажиров.

– Сэр, возможно нам следует нанять носильщика, – сухим голосом произнес старик.

Высокий господин еще раз вдохнул и кивнул.

– Ты прав, Леонард. Эй, парень! – он окликнул юнца нескладного вида, будто тот неловко себя чувствовал за непропорционально длинные ноги, руки и тощие плечи. – Как тебя звать?

– Ридли, сэр, – ответил юноша и подошел ближе.

Его рыжие вихры торчали из‑под мятой шапки. Лицо усеяно веснушками.

– Скажи, Ридли, сколько ты зарабатываешь за день?

– Два пенса, сэр, иногда четыре.

– А сколько крадешь?

Парень стыдливо опустил глаза. Рыжие ресницы задрожали.

– Я буду тебе платить пять шиллингов в день, – сказал господин, – если ты прямо сейчас дашь себе и мне обещание больше не воровать. И посвятить жизнь науке и прогрессу. Что скажешь?

– Сэр, вы думаете, это разумно? – проворчал седой старик, с нескрываемым осуждением разглядывая паренька.

– Помолчи, Леонард. Дай молодому человеку сделать возможно самый важный выбор своей жизни, – сказал высокий господин и перевел взгляд на юношу. – Так что скажешь, Ридли?

– Да, сэр, – вполголоса ответил тот.

– Посмотри на меня.

Парень вздернул подбородок, взглянул господину прямо в глаза и отчеканил:

– Да, сэр. Я готов посвятить жизнь науке и погрессу.

– Прогрессу, – поправил его господин.

– Прогрессу, – повторил Ридли.

Господин протянул юноше монету и добавил:

– Что ж, держи шиллинг и помоги мне с вещами и средством передвижения. Получишь еще, если не обманешь.

Парень коротко кивнул и схватил два чемодана. Жилы вздулись на тощих как палки руках и шее. Спина согнулась. Но Ридли уверенно зашагал к выходу из вокзала. Он мельком бросил взгляд на группу беспризорников, что терлись в углу. Что‑то сказал, и те сорвались с места.

– Сэр, я все еще прошу вас одуматься, – хрипел над ухом старик.

– Я уже все обдумал, Леонард. Этому городу нужны новые перспективы. И в одну из них я только что вложился.

На выходе из вокзала трое юнцов уже остановили кэб и распахнули перед господином дверцу. Тот с довольным видом обернулся к седому слуге и сказал:

– Видишь? На перспективы у меня особое чутье.

***

В шести кварталах от вокзала толстый низенький мужичок с всклокоченными волосами ахнул:

– Получилось… Святый Боже, получилось!

В подвальном помещении все жужжало, звенело, гудело. Мигали лампочки, крутились мелкие шестеренки в теле громоздкого агрегата. Посреди подвала на столе по обе стороны от темной перегородки возились две крысы. Одна привстала на задние лапки, другая – повторила за ней. Первая начала умывать мордочку, вторая сделала то же самое.

– Это же перевернет мир! – мечтательно охая, повторял мужичок.

Его лоб блестел от пота, глаза горели безумным блеском ученого.

– Пора переходить к новому этапу эксперимента, – сказал кто‑то из‑за спины ученого.

По полу прокатились колесики передвижного кресла.

– Что? – переспросил тот. – Но еще совсем рано. Это лишь наработки. Нужно еще столько проверить и…

– У нас нет на это времени.

«У меня нет времени».

 

Глава 1, в которой возраст имеет значение

 

Только бы не зачесался нос.

В такой день, да при таких людях чесать нос – верх неблагоразумия.

TOC