LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Отличная работа, Роберт!

Роберт покраснел, совсем как младшеклассник, как когда он завалил элементарный тест по грамматике, потому что перепутал значения слов и написал не то, что требуется. И, с одной стороны, он был рад, что его не посадят смотреть на таблицы с цифрами и пытаться сделать из них какой‑то вывод. Но, с другой стороны, ему было стыдно, что у него так мало талантов и навыков, что его буквально отправят болтать с разными людьми. Что может быть глупее? Пожалуй, только такая работа ему и подходит.

– Хорошо, я понял, – Берти хлопнул по коленям ладонями и собирался уже уходить на свое рабочее место, когда его остановил оклик Харта.

– Первый месяц, как Ваш куратор, я буду проверять всю Вашу корреспонденцию от имени фирмы, а также присутствовать при важных разговорах. Если будет что‑то срочное, а я буду недоступен по какой‑либо причине, то обращайтесь сразу к Оуэну. Можно сказать, что он мой заместитель в отделе сбыта.

На этом инструктаж был окончен. Роберт вернулся на свое место и кинул на стол папку с памятками от Харта. Интересно, как куратор объяснит тете Агате своё решение? Сможет убедить ее в том, что Берти в отделе "поболтай со всеми" будет лучше, чем в том, куда миссис Макгрегор хотела его засунуть? Время покажет.

Первые несколько дней прошли почти неотличимо от ознакомительной недели в компании. Роберт получал от Харта задания, перебирал почту: кроме электронной ему стали приносить и бумажные письма (неужели, их кто‑то еще пишет?!), звонил разным людям и договаривался то об одном, то о другом… В общем, скуки и однообразия меньше не стало, но, хотя бы благодаря разговорам, Берти не засыпал прямо перед монитором, пялясь в груды цифр и таблиц, которые никак не хотели формироваться во что‑то понятное.

Но одно утро запомнилось Форестеру‑младшему особенно, потому что оно было из ряда вон!..

Придя на работу, первым делом он всегда просматривал электронные письма на предмет срочности. В основном за ночь скапливались рекламные предложения (интересно, почему менеджеры фирм делают рассылку по ночам, а не в рабочее время?) и претензии от клиентов. Как раз последние Роберт, уже почти не читая, перенаправлял в отдел по связям с общественностью – они занимались сохранением репутации компании. Но в тот день одно письмо сильно зацепило Берти, так что он не смог удержаться, чтобы не ответить самому.

Причина претензии была пустяковой: сборщики по невнимательности не доложили несколько болтов для крепления одного из промышленных роботов. И решить эту проблему можно было бы за пару дней (учитывая срок доставки болтов до производственной базы клиента), стоило им только позвонить. Но почему‑то вместо звонка в Форестер&Ко пришло длинное гневное письмо. Из‑за нескольких болтов. Да.

Роберт, который еще во время учебы в школе баловался сочинением легких детективных историй, решил написать им юмористический ответ, предварительно позвонив на склад и указав на их ошибку, чтобы они срочно выслали крепления клиенту.

Ответное письмо Берти выглядело так:

"Уважаемые заявители!

Мы весьма взволнованы этим вопиющим случаем пропажи шести (а возможно даже семи, для запаса) болтов маркировки PW‑12. Мы направили Ваше обращение в соответствующие органы, и нам обещали, что расследованием дела займутся профессионалы: детектив‑инспектор Отвертка и его напарник сержант Пассатижи. (Не обращайте внимания на французскую фамилию. Мистер Пассатижи уже зарекомендовал себя в поисковом деле. Только в прошлом месяце он отыскал набор шестигранников, семью Шестеренок, и даже ключи от машины нашего генерального директора).

Конечно, расследование дела займет некоторое время. Вероятно, пару часов (или сколько может занять времени два‑три телефонных разговора?). После этого инспектор Отвертка отправит потерянные болты по адресу, указанному в Вашем первом заказе.

Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и ни в коем случае не обращайтесь к полиции или к нашим конкурентам (даже если они будут говорить, что болты маркировки PW‑12 у них в заложниках).

Мы вернем Вам пропажу в течение пяти рабочих дней!

С уважением, Роберт Ф., менеджер отдела сбыта".

Конечно, Берти собирался сначала перенаправить всю переписку Харту для проверки, точнее, для одобрения. Но разве он виноват, что кнопки "отправить" и "переслать" стоят рядом, а мышка у Роберта иногда слишком дергается? Как бы то ни было, детективное письмо сразу улетело к клиентам.

Форестер‑младший схватился за голову. Вот эту самую голову ему и оторвет Харт. А если не он, так тетя Агата, которой теперь‑то он будет вынужден рассказать об этой выходке. Вот тетушка порадуется очередному провалу бездарного племянника. И мистера Харта, наверняка, зауважает после такого отчета…

И зачем ему только пришла мысль так пошутить? Даже его друзья говорили, что юмор у него специфический, и лучше бы ему держать его при себе. Роберт вздохнул, свернул приложение с электронной почтой, чтобы издевательское оповещение "Письмо отправлено" не мозолило глаза. Теперь уже было ничего не исправить, и выбор был небольшой: либо идти виниться перед куратором сразу, либо ждать до вечера. Варианта как‑то скрыть свою глупость не было.

Берти не был терпеливым человеком, поэтому решил не откладывать казнь на потом. Кроме того, вдруг в гениальный мозг Харта придет идея, как все исправить. Роберт потер ладонями лицо и снова открыл электронную почту, перешел в папку "Отправленные", скопировал текст своей шутки, вставил в текстовый редактор и отправил на печать. Наверное, стоило вместе с этим распечатать и заявление об увольнении.

Взяв лист и накинув пиджак, который почти всегда висел на спинке стула, Роберт вышел из кабинета и оглянулся на лестницу. Планировать побег тоже было глупо, так что стоило дойти до конца коридора к двери с лаконичной короткой надписью "Шеф". Он тихо постучал, настолько тихо, что никто не ответил. Ему пришлось собирать всю свою решимость в кулак и еще раз постучать… этим самым кулаком со всей его решимостью. М‑да, от волнения мозги у Роберта едва ли не кипели.

– Войдите! – послышался из‑за двери голос Харта, и Берти открыл дверь.

– Мистер Харт, тут такое дело… – сказал Форестер‑младший и почувствовал, что к концу фразы голос охрип, и он не смог продолжить, пока не прокашлялся.

– Что случилось, Роберт? – Харт перевел взгляд от монитора компьютера на своего подопечного.

– Вы же знаете, что в электронной почте так много кнопок…

– Дальше.

– Я только решил ответить, в смысле поэкспериментировать, конечно, не в обход Вашей проверки, но эти кнопки…

– Ближе к сути, пожалуйста!

– Я отправил нашим клиентам это, – Роберт подошел к столу куратора и протянул ему распечатанный текст своего творения.

Харту хватило минуты, чтобы прочесть, почти что нахмуриться и снова поднять взгляд на Берти.

– И что они ответили?

– Эм, ну, пока еще ничего. Я отправил это минут десять назад. Понял, что натворил, и пришел к Вам. Это можно как‑то исправить? – Роберт посмотрел на куратора с такой надеждой, как будто от одного этого письма зависела вся его жизнь.

TOC