Плач банши
Когда подали обед, Дик встретился с еще одной своей старой знакомой. Едва гостиную заполнили аппетитные запахи принесенных блюд, как воспользовавшись приоткрытой дверью, в комнату скользнула большая черная собака. Арма, как и ее маленькая хозяйка до этого, замерла на мгновение, а потом с недоверчивым видом приблизилась к гостю. Он осторожно протянул ладонь, собака обнюхала ее. Хвост стал вилять из стороны в сторону еще до того, как ее мозг решил, что этот мужчина точно ей знаком. Потом она радостно взвизгивала и скулила, а Дик пытался увернуться от ее мокрого языка.
Он пробыл у Мелиссы и Джона до вечера и ушел с надеждой, что они согласятся поехать с ним домой.
Домой… Дик и сам не мог объяснить почему ему так хочется, чтобы Мел вернулась в его лес. Он желал этого не только потому, что хотел помочь старой подруге, а еще и потому, что чувствовал – Мелиссе там самое место. Именно она способна стать настоящей хранительницей его земли, вдохнуть в его лес душу. А уж забот и обязанностей у лесной ведьмы будет невпроворот, это он ей обещает. Она больше не будет чувствовать себя ненужной. В деревню вернулись люди, она разрослась. Там всегда будет кого лечить, кому помогать. Разве не применения своих способностей она хотела? А он в свою очередь обеспечит ей защиту и покровительство.
Дик был доволен создавшимся положением, он ехал сюда лишь со слабой надеждой повидаться, а теперь, возможно, вернет Мелиссу домой. Даже Джон не противился этому, кажется, муж лесной ведьмы сумел погасить свою старую ревность.
Глава 3
Она согласилась. На самом деле, Мелисса даже испытала облегчение от того, что не нужно больше упрямо цепляться за идею сделать этот город своим домом. Давно уже надо было понять, что здесь у нее ничего не получится. Снова. Собирая вещи для торопливого отъезда, она с грустью подумала, что опять бежит. Уже во второй раз сама земля прогоняла ее. В первый раз это было проклятие, высасывающее из нее все силы и грозящее разным бедами, а теперь понимание того, что это не ее место. Оно для лесной ведьмы пустое, как пересохший колодец, и не может ей дать ни сил, ни удовлетворения, ни даже покоя. Старая заброшенная избушка в лесу Дика была ей большим домом, чем этот открытый солнечному свету и морскому ветру двухэтажный особняк. Наверное, это судьба, что Дик появился у них так вовремя и предложил вернуться. Она пока не знала, верное ли решение принимает, возвращаясь в те места, вновь стараясь поменять свою судьбу. Но теперь она должна отыскать дом не только для себя. Ее дочь не должна скитаться по всему свету, она должна расти в безопасности и любви. Со временем она овладеет силой, таящейся у нее внутри, и нельзя, чтобы этому что‑то мешало.
Джон воспринял ее решение о переезде с радостью. Он уже давно понял, что ошибся, привезя Мелиссу в город у моря. В этом кипящем котле она растворилась, а вместо прежних опасностей нашла для себя новые. Возвращение в земли Дика не особенно его устраивало, но он смог себя убедить, что лорд‑разбойник теперь занят своей жизнью и питает к его жене только дружеские чувства.
Передавать дела игорного дома особо и не потребовалось. Как Мелисса и сказала, она была по большей части лишь представительницей хозяйки. Управляющий справится до приезда Стефани или ее сына, которому отправили письмо.
Когда все было готово к отъезду, а собрались они ехать налегке, взяв лишь самые необходимые вещи, Дик объявил им, что он с ними пока отправиться не сможет.
– Мне удалось узнать, что наш король устраивает большой маскарад в честь дня рождения своей дочери, – сообщил Дик, – это шанс для меня.
– И в чем он состоит? – спросила Мелисса, приглашая его присесть в гостиной. – Хочешь поучаствовать в светской жизни инкогнито?
– Не в этом дело, – Дик укоризненно покачал головой. – Ради простого бала я не помчался бы в столицу.
– Кажется, я знаю, зачем ты едешь туда. – Джон вошел в комнату и сел рядом с женой, он даже не осознавал, что старается быть рядом с Мел, если тут же находится Дик.– Во время маскарада, любой человек под маской может беспрепятственно приблизиться к королю и вручить ему свое послание. Старая традиция. Охрана, естественно, произведет досмотр, но шанс есть у каждого просителя.
– Вот именно! – Дик радостно улыбнулся. – Я хотел передать подписанный торговый договор через верных людей и тихо ждать ответа. А теперь я сделаю это сам. Король не сможет не принять меня.
– Как удачно, – Мел одобрительно кивнула, а потом спросила: – Если все сложится хорошо, мы еще долго не увидим тебя в родных краях?
– Будешь скучать, ведьмочка? – Дик не смог удержаться, чтобы не подразнить сидящего рядом Джона, ответившего ему предостерегающим взглядом.
– Ладно, ладно, – он поднял вверх руки с раскрытыми ладонями, признавая, что это была дурацкая шутка. – Не думаю, что в этот раз задержусь в столице надолго. Король, конечно, примет мое послание и даже будет благодарен за выгодный договор, но думаю, что он не вернет меня ко двору просто так. Я еще должен буду постараться заслужить его доверие.
Так и решили, Дик уезжает в столицу, а Мелисса с Джоном возвращаются в замок. Лесной домик наконец обретет долгожданную хозяйку.
Перед своим отъездом Дик нашел Нести и сообщил ей, что искать ведьму по имени Мелисса уже не надо. Ее здесь точно нет. Он заплатил девушке за хлопоты и уехал.
Они уезжали рано утром, когда открытый ветрам и солнцу город еще дремал. Супруги решили взять с собой лишь небольшую повозку с вещами. Мел сама правила ею, а Джон ехал верхом на второй лошади. Арма бежала рядом, то значительно обгоняя их, то отставая, занимаясь какими‑то своими важными собачьими делами. Натянутое над повозкой полотно служило укрытием от палящего солнца или возможного дождя. В повозке сидела Кейтлин и играла со своими игрушками. Девочка с восторгом восприняла путешествие в новый для нее мир. Ее голубые глазенки радостно сияли. Первые часы она просидела впереди Джона в седле, с интересом глядя на окрестности, и ушла в повозку, когда ее стало размаривать от жары.
Покидая город, Мелисса не обернулась, чтобы взглянуть на него в последний раз, пока очередной холм не скроет его за собой. Она не будет скучать и по морю. Оно поражало ее воображение, было живым и разноликим, разговорчивым и непостижимым, но оставалось чужим. Соленые водные просторы неохотно разговаривали с ведьмой, не слушали ее просьбы. Море было равнодушно к приносимым дарам, наверное, потому что в самих его недрах скрывались настоящие сокровища, и подношения человека оно посчитало никчемными побрякушками. Эта стихия была слишком неприрученной, и Мелисса давно перестала пытаться заслужить ее расположение.
До земель Дика было около двух недель пути, путешествие будет долгим, но Мелисса чувствовала, как с каждым метром оставляемой позади дороги ей становится легче дышать. Окружающий пейзаж вокруг менялся медленно. Лишь через три дня пути бесконечные поля и невысокие холмы постепенно сменились лесом.
Джон ехал рядом с повозкой, они с Мелиссой неспешно переговаривались, Кейтлин баюкала в повозке свою куклу. Когда первая полоса робкого еще и негустого леска появилась на горизонте, Джон заметил, как жена напряглась, а ее ноздри затрепетали. Он тайком наблюдал за нею, поражаясь изменениям, что отражались во всем ее облике.