Приговоренные к любви
Такой умопомрачительный, что почти больно смотреть.
Глава 6
Сьерра
Если бы мне не угрожало изнасилование, я бы упала в обморок от пронзительных голубых глаз Бена, прямого носа, точеной линии челюсти, покрытой сексуальной щетиной, и блестящих, густых темных волос, которые мне когда‑то так хотелось потрогать. Он тоже в прекрасной форме, широкоплечий, с впечатляющей грудью и рельефными бицепсами. Закатанная по локти рубашка подчеркивает мускулистые руки с темными волосками, которые я нахожу такими привлекательными у парней. Верхние пуговицы его рубашки расстегнуты, открывая крепкую грудь с редкой темной порослью.
– Бен? – выдавливаю я, когда первоначальный шок проходит. – Это и в самом деле ты?
– Светлячок?
Он ухмыляется, выгибая бровь каким‑то совершенно новым надменным образом. Его глаза темнеют, он с нарочитой медлительностью окидывает взглядом мое тело, рассматривая меня с головы до ног.
– Ты выросла и стала такой красавицей.
Погодите. Что? Я изумленно пялюсь на него. Уверена, недоверие написано у меня на лице.
Он подходит прямо ко мне, пропускает пальцы через мои волосы, сжимает их в кулаке и дергает, запрокидывая мою голову под неудобным углом.
Мое сердце опять начинает беспорядочно колотиться и биться о ребра, словно хочет выскочить. Бен смотрит на меня – так, будто хочет поглотить, обглодать всю плоть с моих костей. И это не тот Бен, которого я помню. Раньше в его глазах не было этого жестокого блеска. Или, может, он таким и был, а я не видела этого сквозь туман влюбленности.
Сзади на шее у меня проступают маленькие капельки пота, пульс бешено учащается, и я силюсь понять, союзник Бен или враг.
– Ты знаешь эту девушку.
Саверио не спрашивает, и вид у него чертовски раздраженный.
– Да.
Бен выпускает мои волосы, и моей шее становится легче.
Без особой вежливости он вырывает меня из лап чудовища и быстро притягивает к себе. Бен смотрит на Саверио и, несмотря на неприкрытую агрессивность на лице хозяина клуба, не выказывает ни капли страха.
– Как я уже сказал, у нас проблема. Даже две.
Подходит еще один мужчина, придерживая расстегнутые брюки. На вид я бы сказала, что он одного возраста с Беном. У него впечатляющие кубики на животе и не менее впечатляющие бицепсы. Его торс тоже носит следы бурной жизни, и мне интересно, будет ли Бен выглядеть так же, если его раздеть. Это проблематично, поскольку он держит меня так по‑хозяйски, словно не может решить, хочет он меня трахнуть или убить. Если бы не смертельная опасность, я была бы целиком и полностью за первый вариант.
– Кто она? – спрашивает незнакомец, материализовавшийся рядом с Беном.
– Младшая дочь Джозефа Лоусона.
– Я должен знать кто это? – осведомляется Саверио.
– «Лоусон Фарма», – подсказывает мужчина с проседью и глазами‑бусинами.
– У него обширные связи, и он помешан на защите дочерей, – объясняет Бен. – Если вы ей навредите, вы за это заплатите. Он миллиардер с такими возможностями, что способен превратить вашу жизнь в ад.
Саверио пожимает плечами.
– Я могу справиться с недовольным бизнесменом.
Он точно не знает моего отца.
– Это еще не все. Она младшая сестра моей бывшей. Я часто фантазировал, что с ней сделаю, когда она повзрослеет.
Я таращу глаза, а Бен опять ухмыляется.
– Не притворяйся, что ты тоже об этом не фантазировала, Светлячок, – он выгибает брови. – Ты пускала слюни каждый раз, когда я приходил в дом, и я знал, что ты следишь за нами с Саскией.
Он берет меня за подбородок и наклоняет мое лицо так, что мне приходится смотреть на него.
– Разве ты не представляла, что это тебя я целую? Разве по ночам, лежа в постели, не мечтала обо мне? Трогая свою девственную киску, не делала вид, что это мои пальцы внутри тебя?
Раздаются смешки, и мои щеки вспыхивают. Будто мне снова тринадцать, только на сей раз я хочу убить Бена.
С его губ срывается понимающий смешок.
– Принеси мой пиджак, – говорит он… другу? Коллеге? Приятелю‑маньяку?
Я не знаю, кто он, кем приходится Бену и вообще, кто теперь Бен.
Мужчина отходит, с усмешкой берет черный пиджак и возвращается.
– Открой внутренний карман, достань бумажник и вытащи сложенный листок, – распоряжается Бен, и тот подчиняется. – Разверни его.
При виде рисунка у меня вырывается сдавленный звук.
– Ты хранишь его, – шепчу я, борясь с эмоциями.
Он хранит рисунок светлячка, который я нарисовала для него. В нижнем правом углу стоит мое имя и дата.
– О, она и правда тебя любит, – с усмешкой говорит друг Бена.
Саверио хрустит костяшками пальцев, у него такой вид, будто он готов отделать их обоих.
– Я знаю, что у вас были планы, – говорит Бен, уставившись прямо в глаза Саверио. – Но она не для вас. Я положил на нее глаз много лет назад и давно ждал этой ночи.
Он хватает меня за бедро так крепко, что мне больно, и с вызовом смотрит на Саверио.
– Ты мне откажешь? – Саверио сверлит его мрачным взглядом.
– А вы мне откажете? – холодно бросает в ответ Бен. – Это будет не слишком хорошим началом наших новых рабочих отношений.
Друг Бена оглядывается через плечо. Трое вооруженных мужчин подходят и становятся сзади нас. За спиной Саверио тоже выстраиваются фигуры, и атмосфера меняется, напряжение становится ощутимым. У меня кровь стучит в висках, в ушах звенят тревожные колокольчики, я даже дышать боюсь.
– Я не люблю, когда меня оскорбляют у меня дома, – похоже, Саверио готов вцепиться в Бена.
Я хочу что‑нибудь сказать, но не знаю что, да и встревать между этими двумя неразумно. Я не понимаю, что происходит. Я больше не знаю кто такой Бен. Но подозреваю, что он пытается вызволить меня, так что я должна молчать и поддерживать его. Очень осторожно, стараясь делать это незаметно, я кладу руку ему на поясницу. Он застывает, но вряд ли кто‑то это замечает, кроме мускулистого парня, который смотрит на меня с любопытством.