Скрытые намерения
Дверь буквально взорвалась. Она вспомнила, как оглянулась через плечо. Увидев вырвавшееся из‑за нее пламя, Исаак оттащил ее назад.
Эбби достала из своей сумки схему места происшествия – большую, с указанным методом триангуляции местоположением каждого из тел в столовой и в кухне. Четыре тела лежали у задней двери столовой, в каких‑то дюймах друг от друга.
Задняя дверь, ведущая в кухню…
Ну конечно! На кухню из столовой вела еще одна дверь, через которую заносили еду и выносили грязную посуду. И рядом с ней – бесформенная куча тел. Люди пытались выбраться. Но не смогли. Дверь была заперта.
В последние недели, с тех пор как вспомнились события той ночи, ей казалось, что она заперла паству Уилкокса в помещении, из которого не было другого выхода. Но все‑таки был еще один выход, и кто‑то другой запер его. По всей вероятности, сам Моисей Уилкокс – как раз перед тем, как поджечь кухню. И все обитатели общины сгорели заживо, за исключением трех выживших детей.
И еще Джордж, чьего имени не хватало на мемориальном камне. И куда же девался этот Джордж?
Может, его там просто не было? Хотя в этом нет ни малейшего смысла. Все были учтены. Пятьдесят девять погибших и трое выживших. Всего шестьдесят два человека.
Вот разве что только погибло не пятьдесят девять человек… На кухне взорвались газовые баллоны, оставив после себя полный хаос. Возможно, судмедэксперт допустил ошибку – большинство вскрытий проводилось в местном морге, а они не приспособлены для того, чтобы иметь дело со столь масштабными бедствиями. Прошлой ночью Эбби уже просмотрела отчеты о вскрытиях, но все шло к тому, что сегодня ей предстояло проделать это еще раз, более тщательно.
Она покачала головой. Мысли путались, трудно было рассуждать связно. Требовалось обсудить это с кем‑нибудь еще. Эбби мельком подумала про Иден, но сразу отмела эту идею. Ее выжившим товарищам по несчастью вряд ли захочется опять вспоминать ту ночь.
Нет, нужен кто‑то другой. Кто‑то, кому она доверяет. Кто‑то, на кого она могла бы опереться.
Глава 12
Детектив Джонатан Карвер сражался с кофемашиной у себя в отделе. Та опять засорилась, уже в третий раз за этот месяц. По мнению Карвера, проблемная кофеварка была натуральным проклятием 115‑го райотдела – почище одержимости его начальника документооборотом, или мерзкого запаха в мужском туалете, или даже, не поверите, самой преступности во всех ее проявлениях.
Никто, кроме Карвера, эту чертову штуковину не чистил, и это была лишь одна из проблем. Кофемашине уже было по меньшей мере лет двадцать. Карвер все никак не мог понять, почему руководство отказывается заказать новую. Чтобы нормально выполнять свою работу, все копы нуждаются в постоянном употреблении кофеина.
Едва он отсоединил перепускной шланг, в маленькую кухоньку вошли Диллард и Андерсон.
– Привет, Карвер, – сказал Диллард. – Кофеварка опять накрылась?
Карвер лишь закатил глаза и что‑то неразборчиво хмыкнул в ответ. У Дилларда была манера задавать якобы риторические вопросы, на которые, тем не менее, он всегда ждал ответа.
– Так что? Перестала работать?
– Да, Диллард, перестала работать. Ты думаешь, я ковыряюсь с ней чисто ради забавы?
– Вообще‑то, нет. Я так и думал, что она опять перестала работать.
Вытащив клапан, Карвер промыл его в раковине, в то время как Андерсон и Диллард стояли у него за спиной, ожидая, когда же волшебный аппарат с живительной жидкостью возобновит работу.
Тут у него зазвонил телефон. Поставив клапан на место, Карвер глянул на экран. Сообщение от Эбби.
Привет.
Он улыбнулся.
Привет:) Как поездка?
Много непонятного. Можем встретиться сегодня вечером? Мне нужно с тобой об этом поговорить.
Конечно!
Они с Эбби не спешили. Совсем не спешили. Можно сказать, плелись нога за ногу. И хотя ему очень хотелось, чтобы события развивались быстрее, он знал, что сейчас вся жизнь Эбби находится в полном раздрае. Ради нее он был готов ждать, не предъявляя никаких собственных требований. У них уже было несколько свиданий. Она дважды приглашала его на ужин, один раз со своими детьми. Представила его как человека, с которым встречается, покраснев при этих словах. Саманта, ее четырнадцатилетняя дочь, ошеломленно улыбнулась ему, а мальчишка помладше с серьезным видом обменялся с ним рукопожатием.
– …не хочу, чтобы эти психи болтались вокруг школы, – говорил тем временем Андерсон.
– Какие еще психи? – спросил Карвер, вновь подсоединяя шланг. – «Эм‑си‑тринадцать» опять пометила ту школу?
Банда под таким названием нацелилась на одну из районных школ, регулярно украшая ее стены цифрой тринадцать, нанесенной краской из аэрозольного баллончика. Начальник отдела приказал патрульным каждый час проезжать мимо, но эти уроды все равно продолжали возвращаться. Это было все равно что отмахиваться от мух.
– Нет, я не про наши школы, – сказал Диллард. – Диспетчер только что получил уведомление от федералов. Эти психованные Стражи решили, что в школе на территории сто девятого отдела торгуют детьми.
– Стражи? – Карвер нахмурился. – Это которым повсюду международный заговор мерещится?
– Угу. Похоже, сегодня утром в их группах было много разговоров на эту тему, и федералы присматривают за ними, – ответил Андерсон. – Они беспокоятся, как бы кто‑то из них не объявился сегодня в этой школе. Так что теперь посылают кого‑то это проверить. Как будто у нас недостаточно реальных проблем без кучки психов, выдумывающих всякую хрень…
Карвер, нахмурившись, прикрутил заднюю панель машины на место.
– На земле сто девятого, говоришь? Как называется эта школа?
Средняя школа, в которой училась дочь Эбби, находилась как раз на территории 109‑го отдела полиции.
– Как там ее? Школа Христофора Колумба? – спросил Андерсон у Дилларда.
Карвер отложил отвертку, вдруг ощутив беспокойство.