Тени грядущего. Цикл «Наследие Древних», том II
Ирвин отвесил ответный поклон. Джей пошел дальше: взял ладонь Амалеты и поцеловал воздух над кончиками ее пальцев.
– Мое почтение, Амалета.
За все время на Вольных островах они встречались всего несколько раз на частных приемах, которые устраивал Ирвин для крупных островных ремесленников и торговцев. Но даже этих немногих встреч хватило, чтобы понять: Амалета – шпионка. Причем явная и открытая. Правда, Джей пока не определился, на какой из кланов она шпионит. Вполне возможно, не на один. Но сейчас это не имело значения. Сейчас им полагалось исполнять свои роли: Джей изображал скромного гостя, а Амалета притворялась гостеприимной хозяйкой, хотя оба прекрасно знали цели друг друга – получить как можно больше полезной информации.
– Ты пришла, чтобы своим присутствием осветить нам этот сумрачный день? – начал игру Джей, стараясь смотреть Амалете в глаза. А глаза у Амалеты были красивые – серо‑зеленые, как штормовое море.
– Не угадал, – качнула она головой. – Как и прогадал с комплиментом. Он настолько откровенный, что даже груб.
– А может быть, я хочу выглядеть грубияном.
– Для чего? – удивилась Амалета.
– Чтобы привлечь к своей персоне внимание. Видишь, я к тому же еще эгоист. Хочу, чтобы все внимание принадлежало мне, в то время, когда его заслуживаешь исключительно ты.
Глаза Амалеты потеплели, и вместо штормового моря в них забрезжил свет.
– Паяц, – прошептала она одними губами.
– Лгунья, – ответил Джей. – Говоришь, что не желаешь освещать этот день, а здесь уже стало светло.
Губы Амалеты дрогнули и поползли в улыбке – веселой, озорной, без ложной вежливости и притворства, и Джей понял, что своей цели достиг: хоть на мгновение, но он добился ее расположения.
– И все‑таки я пришла с другой целью, – возразила Амалета. Ее лицо опять стало серьезным, хотя глаза все еще улыбались. – Я пришла вас согреть.
Она извлекла из складок плаща флягу, и внутри что‑то приятно забулькало.
– Чай? – Джей недоверчиво выгнул бровь. На Вольных островах всегда грелись чаем, причем его пили обжигающе горячим как во время сухого, так и во время влажного сезона. – Или кофе?
– О боги, разумеется, нет! Тут и так подают чай и кофе. Я принесла вам бренди. Только он согреет в такую погоду.
Джей был полностью с этим согласен. Островной бренди считался одним из лучших. И, похоже, Амалета хорошо изучила его вкусы.
«Итак, игра началась, – мысленно улыбнулся он. – Осталось выяснить правила».
– Амалета, – мурлыкнул он. – И что же ты попросишь за глоток бренди?
– А я не стану просить. Вместо этого предложу: давайте сыграем. Совместим приятное… с веселым.
– Звучит… интригующе. Во что будем играть?
– Как насчет игры в сравнения? Ирвин, вы с нами?
– О, нет, благодарю, – покачал головой старик. – Игры и бренди – для молодежи. Мне же более по душе мягкое кресло и чай. Свободных кресел, похоже, уже не осталось, а вот чай я себе, пожалуй, найду.
Старик перехватил взгляд Джея и легонько кивнул: разбирайся с Амалетой сам. Доверяю. Джей взмахнул ресницами в ответ и повернулся так, чтобы видеть Амалету и море.
– Какие правила, Амалета?
– Ничего сложного. Простая игра в сравнения. Я сравниваю две вещи, а ты говоришь, чем они похожи. Даешь ответ быстро, и я даю тебе бренди. Потом мы поменяемся.
– Согласен, – улыбнулся Джей.
Игра была ему знакома с детства – они с матерью часто в нее играли, пока бродили по лесу и собирали ягоды на продажу. Условие отвечать быстро тоже несло в себе смысл: когда противник говорит первое, что приходит в голову, он, как правило, честен. Сегодня Амалета жаждала откровений. Что ж, будут ей откровения.
– Я начну или ты? – спросил Джей.
– Начинай ты.
– Как галантный кавалер могу тебе уступить, – Джей повернул руку ладонью вверх в жесте «я тебе доверяю» – у меня нет подозрений, что бренди отравлен.
– Раз так, то благодарю, – уступила Амалета, принимая доверие. – Мое первое сравнение: жизнь как река…
– …пока не замочишь в ней ноги, не научишься плавать, – выдал ответ Джей.
Амалета задумчиво склонила голову набок.
– Неплохо. Я бы сказала, что жизнь как река, поскольку течет незаметно. Но твой ответ мне нравится больше.
Амалета отдала флягу, и Джей сделал глоток. Спиртное обожгло горло и мягким теплом разлилось в животе. От удовольствия Джей прищурил глаза – бренди был высшего сорта. Кровь быстрее побежала по венам, и, казалось, даже пакостный ветер слегка поутих.
– Моя очередь, – сказал Джей, покачивая флягой. – Зайду с той же стороны, что и ты, но выберу другое сравнение. Жизнь как лабиринт…
– …ищешь в ней смысл, но в конце понимаешь, что его нет.
– Неожиданно, – хохотнул Джей и протянул флягу Амалете. Она не стала пить как утонченная дама: крошечными глоточками, лишь бы для вида. Вместо этого запрокинула голову и хлебнула как заправский матрос.
«Значит, никакого притворства. Игра будет вестись честно, а обмен будет равноценным», – сделал вывод Джей.
– Продолжим? – спросила Амалета.
– Я только вошел во вкус, – подтвердил Джей.
– Хорошо. Слово как кинжал…
– …может поранить. Это было слишком легко, Амалета. Давай усложним. Обида как ржавчина…
– …разъедает изнутри. Ничего сложного. А как насчет этого: доброта как яблоко…
– Интересное сравнение. Ответ: бывает с гнильцой.
Бровь Амалеты дернулась вверх.
– А у тебя, Джей, была интересная жизнь. Расскажешь?
– Как‑нибудь при случае. Моя очередь: любовь как огонь…
– …тлеет и угасает.
– Любопытно, – хмыкнул Джей, а про себя отметил: у Амалеты была несчастная любовь, это стоит запомнить. – По мне, так любовь обжигает. Впрочем, как скажешь. Твоя очередь.
– Сплетни как платок…
– …минуя множество рук, становятся только грязнее. Истина как вода…
– Я бы сказала: не существует. Но это не соответствует условию, поэтому отвечу: бывает текучей.
Фляга переходила из рук в руки. Бренди обжигал язык, разгонял кровь и прояснял голову. У Амалеты мило порозовели щечки, заблестели глаза, и Джей решил, что от прелюдии пора перейти к более серьезным вопросам.
– Амалета, скажи, а ты случайно не знаешь, по какому поводу мы тут собрались?