LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

В Дафиаркам. Кетаб первый

Хордрон перевёл взгляд на младшего сына. Мантис Ликантор стоял, недовольно сдвинув брови и сжав кулаки. Он был очень похож на отца и брата, но ещё по‑юношески гибким, с мягкими чертами лица и волосами чуть темнее, чем у Стратуса. Император незаметно тронул Мантиса за руку, улыбнулся краем губ. Тот насупился ещё больше, но промолчал. Любое упоминание о власти и троне принц воспринимал болезненно, Хордрон знал это. Однако слова, сказанные сейчас старшему сыну, были необходимы.

– Возвращаемся в замок. – Император сел в седло, гордо выпрямился. – У нас ещё есть дела.

Гвардейцы, что держали под уздцы пуина, почтительно склонили головы. Хордрон Ликантор оставался высоким и крепким воином, невзирая на годы, а начищенные чёрные доспехи и украшенный золотым шитьём красный палудаментум делали его ещё величественнее. В серых, как предзимнее небо, глазах императора горел живой огонь. Мало кто выдерживал этот взгляд, пронзающий насквозь.

– Мантис! Едем! – приказал он, пришпоривая пуина.

Младший принц взобрался в седло, злобно взглянул брату в спину и поехал вслед за отцом. Гвардейский расчёт синхронно развернулся и отправился следом.

Стратус не сводил глаз с моря.

– Не переживай, вернётся твоя невеста, – произнёс командующий имперской гвардией Равистер Горн, подойдя к принцу и положив ему на плечо свою тяжёлую ладонь.

Тот коротко взглянул на импер‑командора и вновь перевёл взгляд на удаляющиеся суда. Нет, принц не переживал. Его сковывали иные чувства. Равистер Горн, первый наставник и давний друг, всегда говорил именно то, что так хотелось слышать из уст отца. Он с детства поддерживал престолонаследника, находился рядом и в радостные, и в трудные минуты. Но сейчас… сейчас что‑то было не так. Что‑то фальшивое сквозило в простых и правильных словах. Фальшь окутывала липким коконом, мешала думать.

– Отец беспокоится за тебя, – тихо продолжил командор, проведя рукой по седым волосам тем же жестом, что и принц, затем указал на отплывающие корабли. – Всё это – ради тебя и твоего будущего.

– Я знаю, – ответил Стратус, думая о своём.

Двадцать дней. Две странные, абсурдные, сумасшедшие декады. Военные советы. Войска, наводнившие столицу и расквартированные вокруг Лонгарда. Сотни дромонов, галер и галеасов, готовящихся к отплытию.

Грядущая война. Настоящая, полномасштабная, в отличие от локальных стычек на северных рубежах империи. Один из таких конфликтов на границе протекторатов Дарф и Ронвейр только что был подавлен принцем. Однако по возвращении его ждала новость, круто изменившая весь уклад жизни Дафиаркама. Княжну Олириадну, ту, что Стратус отправил в столицу девять декад назад из княжества Варф‑Дорлон, похитили лазутчики с Эструдейла.

Он уже забыл о девушке и своём спонтанном порыве жениться: долгий поход и очередное ранение вытеснили все мирные планы. Жизнь принца и солдат, которыми он командовал, превратилась в череду тяжёлых переходов сквозь снега и ожесточённых подавлений восстаний. Он проредил непокорные племена и кланы, во многих из них оставил в живых лишь женщин и детей. Он укрепил позиции империи на рубежах, казнил зачинщиков бунтов, наказал виновных. Он пополнил казну за счёт сокровищниц мятежных князей, а также финансовых вливаний рабовладельческой гильдии «Мергетус Седар», захватив немало пленных. Он потерял своего друга Келсия, а сам снова выжил и вернулся – назло всему.

И вот, по возвращении – такая новость.

Но поразила не сама новость, а отношение к ней отца. Император был очень раздосадован исчезновением княжны. Он – удивительно! – проникся жалостью к бедной девушке. Вместо недовольства желанием сына жениться Хордрон Ликантор одобрил выбор принца, поддержал его и высказал глубокое сожаление.

Войска трёх армий подтянулись в столицу и стояли наготове. Слишком быстро, подумал бы в иной ситуации Стратус. Но внимание и забота отца обескураживали. Император впервые за много лет поднял вопрос наследования трона старшим сыном. «Я был недальновиден, – говорил он. – Да, я признаю, что хотел видеть Мантиса своим преемником, но он не оправдывает моих надежд, в отличие от тебя. Возглавить силы империи и самому плыть на юг? – Нет, ты нужен мне здесь. Восстанавливайся после ранения, готовься в будущем принять власть. Войска поведёт маршал‑командор Сентариус Невилл. Две военные ноты уже составлены, одна – для Нэскайларда, вторая – для Фольнарда. Будь уверен, мы отобьём княжну у подлых южан».

Бухта пестрела от кораблей. Якоря со скрипом ползли в клюзы, паруса наполнял тёплый предлетний ветер. Имперская эскадра отплывала на юг к берегам Эструдейла.

Чувства рвались на волю. Хотелось остаться в одиночестве и всё обдумать.

Равистер всё ещё держал Стратуса за плечо.

– Поехали, – сказал импер‑командор. – Будем ждать хороших вестей.

Один из гвардейцев подвёл пуина, протянул поводья принцу. Пуин дружелюбно фыркнул при виде хозяина и забил копытом, стараясь выщербить каменный причал. Сильный зверь – чёрная лоснящаяся шерсть, широкая морда, крепкие ноги. Такому не на привязи стоять, а свободно нестись по бескрайним далям до самого горизонта. Стратус любил таких.

– Отправляйся в замок без меня, – произнёс принц, легко запрыгивая в седло. – Я подъеду позже.

Равистер усмехнулся.

– Да, погода балует. Самое то для верховой прогулки. Этот год вообще обещает быть отличным.

Стратус пришпорил пуина и поскакал вдоль доков. Хотелось уехать как можно дальше. Никого не видеть и не слышать, не думать о княжне, о кораблях, о брате и отце. Но мысли вертелись, как заведённые, делая круг за кругом. Что‑то во всём происходящем было не так, фальшь проглядывала сквозь слова императора и Равистера Горна – словно это лишь постановка. Лицедейство. Игра.

И главный лицедей – он, Стратус Ликантор.

Импер‑командор долго смотрел принцу вслед.

– Год обещает быть отличным, – тихо повторил он, тоже взбираясь в седло и переводя взгляд на море. Корабли почти скрылись из виду.

 

***

– Ваше высочество, что вы там рассматриваете?

Симур дер Лэк недовольно сдвинул брови. Виоланта подняла голову, смущённо покраснела.

– Карту городов Дафиаркама, – произнесла она, вытаскивая измятый лист из‑под стола.

Учитель протянул руку.

– Отдайте, ваше высочество, сейчас у нас урок языка, а не географии.

Девушка подала карту учителю, но в последний момент передумала и положила перед собой, снова внимательно взглянув на неё.

– Если у нас урок языка, я хочу кое о чём спросить. – Она провела пальцем вдоль побережья, останавливаясь на круглых обозначениях населённых пунктов. – Интересное название городов в дафиаркамской империи. Столица, например, у них Лонгард. Если двигаться на восток, то дальше стоят города Нордтрон, Ардрос, Гордрус, севернее – Ард‑Караин… Везде есть эта языковая единица – Ард или Орд. Что она означает?

TOC