Восемь виноградных косточек
К счастью, перчатки Эмоса Андервуда – из тонкой перфорированной кожи – исключали рукопожатие.
В остальном начальник полиции выглядел как полагается человеку статуса. Золотая эмблема яхт‑клуба на лацкане пиджака – двойной круг, разорванный парусом, – придавала ему в сочетании с лоснящимся загорелым лицом и белым воротником рубашки колоритный вид знаменитости.
– Возьмите еды, – сказал Андервуд и указал на стойку. – Нам нужно забить места и отлучиться.
Когда Аарон вернулся, Андервуд тыкал вилкой в салат.
– Хорошо, – сказал он, – ставьте поднос. Следуйте за мной.
Аарон насторожился. С одной стороны, при таком скоплении людей вряд ли могло случиться плохое, с другой, неизвестно на что способен человек, который по долгу службы ежедневно распутывал преступления.
– Куда идем?
Андервуд поманил его за собой. В перчатках он смахивал на гангстера.
– В туалет. Всего лишь в туалет.
Внутри они дождались, пока единственный посетитель – старик с трясущимся подбородком – не сделает свои дела. Едва он вышел, как Андервуд повернул щеколду замка и развернулся к Аарону.
– Я должен тебя проверить, парень, – сказал он, достал из кармана пиджака картонный пакет с ручками и расправил его, – все из карманов клади сюда.
– Зачем?
– Затем, что все мною сказанное останется между нами, – Андервуд нетерпеливо мотнул головой. – Давай, вынимай гаджеты.
Когда дело было сделано, он посмотрел внутрь пакета, взвесил в руках. Ручка входной двери дернулась, снаружи послышались голоса. Оба они вздрогнули от резкого металлического звука механизмов.
Андервуд метнул вороватый взгляд на дверь, поставил пакет на пол, сделал шаг назад и указал на голую стену рядом с сушилкой для рук.
– Спиной ко мне, руки на стену, ноги на ширину плеч.
Аарон сделал, как он велел.
В конце концов, – подумал он, – в процедуре обыска я еще не участвовал, и такой уникальный опыт пригодится как материал для статьи или книги. Как, собственно, и вся эта история.
На выходе их поджидали двое крепких мужчин в униформе охраны с девушкой во главе. Она кому‑то звонила. Увидев Аарона и Андервуда, направилась к ним.
– Что у вас случилось, господа?
– О, – Андервуд, как бы ища поддержки, посмотрел на Аарона, – замок случайно защелкнулся. Нам пришлось повозиться.
Он подтолкнул Аарона под локоть, и они пошли на место.
– Итак, – сказал Андервуд. Он поставил пакет на низкий подоконник. Затем снял и положил на него левую перчатку. – Приступим.
Глава 26
Андервуд молча ел салат из креветок и словно специально тянул время. Такие вот промедления никоим образом не способствовали поиску Ивонн.
Он посмотрел на Аарона, ткнул вилкой в его сторону.
– Что, аппетита нет?
– С чего ему быть?
Коп пожал плечами и огляделся по сторонам. За столом рядом с ними сидела все та же семейка: два мальчика десяти и двенадцати лет, девчонка помладше и мать с отцом. Они увлеченно болтали между собой, обсуждали недавнюю поездку на море.
– Есть мысль, что тут за место?
– Не представляю, – ответил Аарон.
Андервуд положил в рот кусок салата и посмотрел в глубину зала, находящегося у Аарона за спиной.
– Это произошло здесь, – они встретились взглядами. – В этой самой комнате. Я думал, вам будет интересно.
– Мне интересно, если это поможет.
– Надеюсь, – Андервуд посмотрел в окно. По стволу сосны друг за другом носились белки – три рыжих пушистых комка размером с крупное яблоко. – Лично мне хочется, чтобы «Дело о скелете» больше никто и никогда не вспоминал. Я достаточно заплатил за то, что стал обыкновенным свидетелем.
– Ладно, – прервал его Аарон. – Предлагаю закончить с этим быстрее и разойтись по своим делам.
– Воля ваша, – вздохнул Андервуд. Он еще раз огляделся, придвинулся ближе к столу, продолжая прятать под столом правую руку. – Прежде всего я рекомендую не писать об этом. Или хотя бы изменить имена. В случае широкой огласки я буду все отрицать.
Он вопросительно посмотрел на Аарона.
– Договорились?
– Не могу ничего обещать. Я даже не знаю, о чем речь, – ответил Аарон и нервно постучал по столу костяшками пальцев. Он демонстративно посмотрел на часы. Черт побери, полчаса прошло, а они все переливают из пустого в порожнее.
– Ладно, – Андервуд кивнул и облизнул губы. Под действием напряженного мыслительно процесса зрачки его глаз метнулись из стороны в сторону. – Хорошо.
Как я уже говорил, чердаки в Нуабеле перешли под строгий контроль жилищных хозяйств с восемьдесят восьмого года. Городские власти сочли тот пожар чуть ли не террористическим актом. Но в мае восемьдесят шестого на чердак мы, честно сказать, не собирались…
Глава 27
24 мая 1986 г.
г. Нуабель
Три недели, как столбик термометра упрямо держался выше двадцати пяти градусов, и к началу лета любителям искупаться приходилось изрядно попотеть, чтобы на городском пляже найти место, куда постелить полотенце, хотя обычно купальный сезон начинался в середине июля. Пожалуй, жара сыграла ведущую роль. Восемь нескладных пацанов и представить не могли, что погода в состоянии влиять на судьбу. Да так оно и вышло.