Возвращение царя обезьян
– К какому ещё господину?! Я‑то здесь при чём?! Зачем ты меня с собой унёс?
– Ты спасла меня, диди‑джи. Не мог же я оставить тебя в беде.
– В какой беде?! – в голос заорала Ольга. – Я была дома, мне было тепло, светло и вкусно! У меня там посуда немытая и окно нараспашку!
На её крик откуда‑то выбежал мужчина со смуглой кожей и иссиня‑чёрными волосами, собранными в низкий хвостик, и сердито шикнул, приложив палец к губам.
Он явно был каким‑то администратором – чёрный брючный костюм, однотонная рубашка, хоть и слишком яркая, но, может, тут так носят. Кстати, тут – это где?
– Кто вы такие? – сердито сдвинув брови, обратился он к Сунь Укуну.
– Я пришёл к Раме.
– К кому?! – удивился мужчина. – Этот дурак совсем зарвался? Ещё и полоумных гостей сюда приглашает! Он занят, он вообще‑то работает, ха‑ха, да‑а, – абсолютно без улыбки хохотнул он. – Встретитесь с ним потом.
– Раб, отведи меня к моему другу Раме, он ждёт меня, я слышал его зов.
Мужчина в костюме достал из кармана телефон, быстро набрал кого‑то, отошёл на пару шагов и не очень тихо сказал в трубку:
– Ашиш, ты совсем с ума сошёл? Что ты вытворяешь? Зачем ты зовёшь сюда своих друзей?.. Как не звал?! Пришли к тебе двое: какой‑то высокомерный полуголый парень, назвал меня рабом. А с ним девушка, блондинка. Не крашеная! В банном халате! Ты уже и любовниц своих сюда водишь? Или любовников?.. Откуда мне знать, может, ты – би! Ха‑ха, да‑а!
Он убрал телефон в карман, ещё раз внимательно окинул взглядом странную парочку, сказал ждать, предупредил, чтобы «не шумели тут», и быстро удалился.
– Кто такой этот Рама?
– Как, диди‑джи, ты не знаешь Раму, великого царя Айодхьи, сошедшего в мир в последнюю четверть Трета‑юги? – изумлённо вытаращил глаза Хануман.
– Чегось?..
– О благочестивая! – озадаченно покачал головой он. – Парашурама занят сотворением и сохранением мирового порядка, а Рама призван сохранить достоинства брака как единства и неразрывной благостной связи между мужем и женой! Рама, Марьяда Пурушоттама, – совершенный высочайший из мужей, старший сын правителя Айодхьи Дашаратхи и жены его, прекрасной и благодетельной Каушальи! Почему же ты молчишь, Олга‑джи?
– Э‑э… а кто все эти люди и с кем ты сейчас разговаривал?
В это же время, но очень далеко отсюда…
– Это невозможно! Что ты несёшь, Хуньдунь?! Видно, твои глаза из розового хайнаньского хрусталя не так хороши, как клялся стеклодув. Правильно, что ты разорвал его на части. Они искажают увиденное! Должно быть, какая‑то крупная птица пролетела, а ты спутал её с обезьяной, слепой болван! Обезьяна не может быть в Китае!
Медведь напряжённо сжал челюсти, и вены на его шее вздулись, как канаты.
– Я со всей ответственностью заявляю, что это был Сунь Укун, господин, – сказал он после непродолжительного молчания. – Он летел по небу с какой‑то огромной булавой и плакал.
– С булавой? Допустим. Но чтобы царь обезьян плакал?! – Демон‑бык задумчиво пожевал губу. – Нет, это точно не обезьяна, Хуньдунь. Ты что‑то путаешь. Наверное, тебе надо отдохнуть. Ты восстановил от ран свою плоть и заменил стеклом выжженные глаза. Но твоя чёрная душа не оправилась от того, что ты пережил в том варварском Саратове. Я отправлю тебя в отпуск.
У Мован поднялся из резного костяного кресла и взял со стола маленький колокольчик. В сводах пещеры зазвучал высокий звон и стих сразу же, как только колокольчик в его руке остановился.
Через минуту в пещеру вошли безликие стражи – голые по пояс двухметровые гуманоидные существа, покрытые шерстью. Никто не знал, кто они, так как их головы всегда были скрыты под шлемами, больше напоминающими перевёрнутые вёдра.
– В отпуск? – обрадовался медведь. – А куда?