Возвращение домой
Я шел по улице Герцель – центральной улице старого города, смотрел на залитые майским солнцем длинные ряды небольших магазинчиков и размышлял об израильской погоде. 11 апреля, когда я только прилетел в страну, было еще довольно прохладно, особенно ближе к вечеру. Находясь на карантине в Тель‑Авиве, я удивлялся, чувствуя, что для моих вечерних прогулок на балконе нужно надевать куртку. Всем своим знакомым в Москве я говорил: «Оказывается, в Израиле нет никакой жары». Только один раз в Тель‑Авиве я заметил небольшой дождик, но в остальное время там всегда было прохладно и сухо. Но, к моему удивлению, несмотря на эту прохладную погоду люди за окном ходили в легкой одежде, хотя впору было одеваться намного теплее. Они что, просто не хотят переодеваться или привыкли, что в Израиле всегда жарко? Тепло стало как‑то вдруг, буквально за день. И сейчас, когда на пороге 9‑е мая, стоит совсем теплая, а днем даже жаркая погода. К вечеру становится немного прохладнее, и гулять очень комфортно, прогулкам мешают только сильные ветры. Для хождения по городу в дневные часы для вновь прибывших обязательны кепка с козырьком и солнечные очки. Я специально говорю про вновь прибывших потому, что многие местные жители, как евреи, так и арабы, вовсю разгуливают не только под майским, но и под палящим августовским солнцем без головного убора и без очков. Это или их многолетняя привычка, или невосприимчивость к яркому солнцу, которые передаются уже на генетическом уровне. Я, например, ни разу не видел ни одного «датишного», одетого во все черно‑белое иудея, в солнечных очках.
Что же касается погоды, то в Хайфе, а я думаю, что и во всем Израиле, она намного более стабильна и устойчива, чем в России, где сегодня может быть плюс 20, а завтра – плюс 8. Кстати, и сейчас, когда я хожу здесь под постоянно теплым израильским солнцем, в Москве, если верить новостям, дождь идет уже чуть ли не целую неделю…
Как я уже писал, через несколько дней после прилета в Израиль я посетил МВД, где получил временный «теудáт зеут» (удостоверение личности), срок действия которого не превышает трех месяцев. Там же русскоязычная чиновница объяснила мне, что постоянное (биометрическое) удостоверение придет на мой адрес по почте. А если я не живу больше по тому адресу, который сообщил в МВД в самом начале? Чиновница успокоила: «Ничего страшного, документ придет и, если Вы его не получите, он вернется в МВД, не переживайте». Я стал ждать.
Я не до конца понимал, как именно мое удостоверение попадет ко мне. Его доставят на мое прежнее местожительство? Может, его опустят в почтовый ящик? В этом я сомневался, потому что в старом доме, где я жил, все почтовые ящики были давным‑давно сломаны. В таком случае, как? Может, мне нужно попросить хозяина моей прежней квартиры Шмуэля или моего прежнего соседа Леню получить его, а потом передать мне?
Попробуй, разберись… Чтобы понять, как в Израиле работает эта услуга, я отправился на почту, обслуживающую весь Адар. Здание почты большое, светлое, вместительное. У входа стоит охранник и не пускает посетителей без масок. Войдя и получив талончик в одну из очередей (в зале почты было три очереди для консультаций по разным вопросам, все надписи только на иврите, поэтому не так просто разобраться, в какую из них записан ты), я в ожидании сажусь на стул. Подходит моя очередь, а с ней и главная в этот момент мысль: будет ли обслуживающая меня сотрудница почты говорить по‑русски?
Она говорила только на иврите. Специально для вынужденного общения с сотрудниками государственных и всяких других организаций я выучил фразу «Ани мевакéш слихá аль ха иврит шели» (Я прошу прощения за свой иврит), услышав которую они обычно добрели, улыбались и отвечали, почему‑то, одно и то же: «Ло, бесéдер» (Нет, все нормально). Кстати, слово «бесéдер» («нормально») имеет в иврите самое частотное употребление, и сами израильтяне говорят его, буквально, на каждом шагу вместо «ОК». Итак, после того, как заранее заготовленная фраза была сказана, я в течение нескольких минут старался на своем halting Hebrew объяснить, что мне нужна информация об удостоверении личности, что я хочу знать, каким образом мне его доставят и где оно находится в настоящий момент.
Объяснить это сотрудникам израильской почты оказалось прямо‑таки нерешаемой задачей. Думаю, что героям сказки Корнея Чуковского было намного легче «из болота тащить бегемота». Я несколько раз приходил на почту, где от меня требовали номера из каких‑то СМСок, которые должны были прийти мне на телефон, но никак не приходили. Как только я пытался объяснить это сам на иврите, ко мне подходили израильтяне и начинали кричать и махать руками. Вероятно, речь шла о бестолковых новых репатриантах, которые задерживают очередь ненужными разговорами. Наконец на телефон пришло сообщение. Вот как оно выглядело в переводе через Гугл:
«Шалом! Уведомление 1 о заказном письме № _______, отправленном из Управления народонаселения, было доставлено для Вас, но не было доставлено в нем, так как не было ответа, когда почтальон посетил это место. Когда почтовое отправление прибывает на устройство, Вам будет отправлено другое сообщение».
Прочитав его, я ничего не понял потому, что почтальон ко мне не приходил. Наконец, появившись на почте уже в четвертый раз, я получил запечатанный конверт, в котором лежало мое удостоверение личности.
Сразу после его выдачи молоденькая русскоговорящая сотрудница предупредила, что прямо сейчас мне на телефон придет ссылка, по которой я должен пройти и что‑то нажать или написать, чтобы активировать мое новое удостоверение личности. Я добросовестно ждал и проверял телефон, но ссылка не пришла ни в этот, ни в следующие дни.
Боже, сколько же усилий и времени требует от вновь прибывшего в Израиль репатрианта решение простого вопроса, который в России можно решить буквально за несколько минут!! Репатрианты со стажем говорят, что жизнь в Израиле, вообще, устроена странно: израильтяне и пишут справа налево, и неделя у них начинается с воскресенья… Кстати, даты в Израиле тоже обозначаются в непривычной для нас манере. Например, пятое декабря на письме обозначается не так, как привыкли мы, а именно: не 05.12.21, а наоборот: 12.05.21.
Получив постоянное удостоверение личности, я закрыл один из вопросов, касающихся моих израильских документов, но вопросов оставалось еще очень много. Так, нужно было получить «зеленый паспорт», подтверждающий факт вакцинации от коронавируса. Я сделал прививку в Москве «спутником V», но как добиться ее признания в Израиле? Без этой бумаги человека ждут многие ограничения: нельзя, например, поесть в закрытом помещении ресторана или кафе, а можно только на открытой террасе. Нельзя прийти обучаться ивриту в ульпане, посетить концерт или другое массовое мероприятие. Оказалось, что получение «зеленого паспорта» репатриантом, приехавшим из России и сделавшим прививку «Спутником – V», – это долгий и многотрудный процесс: паспорт этот выдает Министерство здравоохранения Израиля, но, чтобы получить его, сначала нужно было записаться на прием к семейному врачу‑терапевту, получить направление на анализ крови на антитела, предъявить анализ врачу, потом отнести результат в Министерство здравоохранения… Чтобы запустить этот процесс, больничная касса Маккаби направила меня к врачу общей практики Елене Гиргенсон.
