Жена поневоле для греческого магната
Хочу выдернуть руку, но захват слишком крепкий.
Не драться же с ним.
Я должна отыграть роль, напоминаю себе. Вот только я не актриса…
Не знаю какие у меня были ожидания от места, в которое привезет меня грек, но я ошеломлена. Здесь очень красиво, повсюду растения, кустарники, ландшафтный дизайн выше всяких похвал. В воздухе стоит восхитительный аромат цветов и растений, увивавших древние каменные стены и свисавших темными или бледными соцветиями.
Каменные ступени ведут к резной дубовой двери. Дом очень большой, три или даже четыре этажа. Наверное, в нем даже можно заблудиться.
– Здесь очень красиво, – замечаю невольно.
– Рад, что тебе нравится. Хотя особо ни на что не рассчитывай. У нас будет брачный контракт, – равнодушно бросает грек, продолжая крепко сжимать мою руку, увлекая за собой.
Дверь распахивается так неожиданно, что едва успеваем отойти.
– Дядя Андреас!
Двое детей, мальчик и девочка, бросаются к греку в объятия.
– Кто это? – тычет в меня пальцем девочка, разглядывая не особенно дружелюбно.
– Моя невеста, Нина, – ни секунды не мешкая сообщает Кралидис. – Это мои племянники, дорогая. Леда, Лукас.
– Калимэра*, – мальчик лет семи наоборот разглядывает меня с интересом. Его улыбка приветлива и мне становится чуть легче.
Пока ехали, разные мысли в голову лезли, мало ли что взбредет в голову Кралидиса, я обдумывала как буду защищать свою честь… Но Андреас вряд ли станет предаваться разврату в доме, где живут его племянники.
– Калимэра, – улыбаюсь обоим детям. – Приятно познакомиться.
– Ты не говорил, что у тебя есть невеста, – Леда смотрит на дядю с подозрением.
– Сейчас говорю.
– И когда же свадьба?
– Андреас! Почему не заходите в дом, я все жду и жду…
На пороге появляется высокая темноволосая женщина.
– Прости, Зофия, мы тут застряли. Племяшка допрос устроила с пристрастием.
Зофия разглядывает меня с удивлением.
Не привыкла, что рядом с ее идеальным красавцем братом такие простушки?
Выдавливаю очередную улыбку, скулы уже болят от стараний.
– Это Нина, мы скоро сыграем свадьбу, – коротко объясняет Андреас.
– Вот как?
Теперь, пожалуй, вместо удивления настоящий шок, который Зофия маскирует неумело широкой улыбкой.
– Дети, пожалуйста, идите погуляйте, – настойчиво выпроваживает своих отпрысков и снова поворачивается к брату.
– Отец дома? Мне нужно поговорить с ним, – спрашивает Кралидис.
– Да, он у себя в кабинете.
– Хорошо. Пожалуйста, распорядись, чтобы для Нины приготовили комнату. До свадьбы она поживет здесь.
– Что‑то случилось? Вы беженка? – теперь сочувствие, а я готова сквозь землю провалиться от стыда.
– Нет…
– Зофия, дорогая, не трогай девушку. Она еще в себя не пришла от моего предложения руки и сердца. Просто займись ее обустройством. Нине нужно заниматься, из‑за меня она пропускает учебу в университете. А пока мы побеседуем с отцом.
– Ты меня пугаешь, брат. Я ничего не понимаю! – Зофия начинает раздражаться. – Вы беременны? – переводит взгляд на меня.
– Нет! – вырывается у меня слишком резкий ответ. Зато на лице сестры Андреаса тут я появляется облегчение.
– Идем, – снова берет меня за руку грек и тянет за собой в дом.
________
*Калимэра – Доброе утро (с греч).
– Твоя сестра считает меня беременной беженкой. Просто отлично, – не могу не съязвить, одновременно разглядывая богатый интерьер дома.
– Не принимай на свой счет, для нее ты свалилась как снег на голову, – посмеиваясь отвечает грек. – Зофия работает в международной волонтерской организации, наверное, поэтому у нее сработала такая аналогия. Она точно не хотела тебя обидеть.
– Я не обиделась. Просто это все очень странно.
– Согласен. Сейчас познакомишься с создателем этого фарса.
Напрягаюсь от этих слов. Оказываемся перед внушительной дверью из красного дерева. Андреас стучит в нее, и не дождавшись приглашения, толкает вперед.
– Привет, отец.
Просторный кабинет в светлых тонах. Электрический камин, широкий стол возле окна. В кресле сидит немолодой мужчина.
– Сын! Рад, что ты заглянул, хоть и неожиданно, – переводит на меня удивленный взгляд.
– Как ты себя чувствуешь? – интересуется Андреас.
– Лучше. Восстанавливаюсь потихоньку. Ты, я вижу, не один, – хмурится, продолжая меня разглядывать.
– Познакомься, это Нина. Моя невеста.
– Что? Я ничего не понимаю, Андреас! Девушка, извините, вы можете подождать за дверью?
– Ей ни к чему уходить, отец, – останавливает меня Кралидис, крепко хватая за запястье.
– Ты должен жениться на Стелле! Ты мне пообещал! – мужчина вскакивает на ноги, буквально трясется от гнева.
Отлично, мне только не хватало стать свидетельницей семейной ссоры. Своих проблем достаточно, я не хочу в этом участвовать. Вот только меня никто не спрашивает.
– Успокойся. Тебе нельзя нервничать, – мягко произносит Андреас.
– Вот и не заставляй меня нервничать! Что ты вообще придумал? С ума сошел?
– Нина – дочь Крапивина.
Кралидис‑старший тяжело опускается обратно в кресло.
– Что?
– У твоего спасителя две дочери, ты не знал? А я вот узнал, когда приехал в их дом. Ты не можешь винить меня в том, что выбор пал на Нину. У нас с ней сразу возникло притяжение. Ты не уточнял на какой именно из дочерей я должен жениться, так? Может хотя бы в этом доверишь мне выбор?