Айсберг. Исторический роман
…Страшно! Какое всё вокруг чужое, и жалят меня своими взглядами эти стёкла безмерные, до полу, и кто в них отражается? А, может быть, это – духи какие‑то, ведь говорят же, что в таких замках водятся какие‑то духи, и они бродят по ночам, и к ним не надо прислушиваться, а от них надо бежать стремглав и по ночам тут не шляться, по этим залам страшным и неживым! И как будто отовсюду что‑то острое и злое хочет в меня вонзиться и отомстить, словно я им всем, этим креслам и комодам, чем‑то не угодила, и они хотят со мной расправиться по‑свойски, как они умеют это делать, хотя на вид кажется, что они – смирные жители своих закоулков. И кто это распластался тут на полу, как в предсмертной судороге? Ногам на нём тепло, а глазам – страшно. Ногам – как по шкуре зверя хожу. А из гладкой тёмной поверхности на стене вдруг глаз какой‑то блеснул. И до полу – в белой рубашке до самых пят – вот он и есть – дух! Призрак! Вот они какие, оказывается… И взгляд исподлобья на меня, как будто он меня боится. Убежать! Но ноги сами как вросли в эту шкуру на полу. Чего он от меня хочет, этот призрак в стеклянной оправе?
С мёртвыми не говорят, с покойниками говорить запрещается, но всё же почему у него лицо такое тёмное, и только глаза поблескивают, а волосы на голове…
Вот он руку поднял и волосы свои пощупал: ему мои мысли передались? Про то, что лицо – молчком и не разглядеть, как лицу покойника и полагается быть, а вот эти волосы поблескивают и словно бы седые… поседеешь тут! Как всё это странно пованивает, такой запах, словно… даже не знаю, как сказать, но только что я тут больше оставаться не хочу, а хочу на волю и бежать прочь, без оглядки, и если бы не эти волки жуткие под окном…
Фрагмент картины Анны‑Наталии Малаховской
«В айсберге»
…Кто же это плачет? Кого‑то загубили, как и меня, кого‑то заточили в этот высокий замок, и никуда не убежать… товарищ по несчастью? Такой же, как я, одинокий и отданный на съедение – я не знаю, кому. Тем волкам, что бегают под окнами и притворяются, что они – псы бешеные, а я‑то знаю, что эти паны проклятые волков в лесу наловили и посадили их на цепь, а по вечерам с цепи спускают – вернее, не псы и не волки, а так, помесь какая‑то, и как они это сотворили, что волков с суками переженили, что ли, чтоб вот эти бестии получились, а они бегают под окном и только того и поджидают, кто высунется наружу и попробует сбежать.
Вот они, отсюда их видно, сверху. Я, значит, выпрыгнуть из окна не сумела бы всё равно – слишком высоко, от псов этих только чёрные спины видать.
Кто‑то плачет. Так тихо, чтобы не разбудить других, всех спящих в этом дворе, но плачет так, что сердце надрывается. Прохожу на цыпочках и отодвигаю тяжёлую штору. Кто‑то плачет, уткнувшись в подушку на высоких и белых, как облака, перинах. Я присаживаюсь на край перины и прикасаюсь. Протягиваю руку – и прикасаюсь, к чему‑то или к кому‑то. Я не знаю, кто это плакал тут, но теперь замолчал и только всхлипывает – очень горячий. Про такое я знаю, такой брат у меня был, очень горячий как печка, что руку не сунешь, и потом так и помер. Когда такой горячий, то это значит, что скоро помрёт. Оттого, наверное, и плакал.
11 глава.
Чёрная луна
Барчук
На чёрном небе яркий белый круг. Чёрная луна в серебристой оправе.