LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Брокингемская история. Том 1

– Память у меня пока в порядке, – заверил задержанный, – Да, я отлично помню, что делал в тот вечер в казино этот тип… (Я уже тогда начал подумывать, как бы его обчистить. Я не спускал с него глаз с той минуты, как он выиграл пятнадцать тысяч, и до того момента, как он ушёл из казино.) Скажу вам точно: Он много болтал с Грейниджем, директором казино, с Шуллером и с какими‑то журналюгами. Говорили они о чём‑то и с Фаустусом, экстрасенсом. (Этот экстрасенс всем подряд предсказывает будущее. Мне он предсказал, что я якобы плохо кончу… Не знаю, с чего он это взял. Пока со мной всё – в полном порядке… Кстати, я тоже ему предсказал, что он плохо кончит.) Потом этот тип, – (он с презрением указал на Хикса), – минут пять выступал с речью в красном уголке. Он всё распинался о том, какое хорошее это казино и как здорово оно ему проиграло… Ну а ещё он о чём‑то озабоченно шушукался с Кларком из банка…

Столичные детективы вопросительно поглядели на Ширлинга. Тот охотно выдал им справку:

– Кларк возглавляет банк «Касл», который расположен в одном здании с казино «Касл». (Эти ребята так тесно переплелись друг с другом, что уже сам чёрт не разберёт, где кончается банк и откуда начинается казино.)

– Хикс, о чём вы переговаривались с Кларком вечером восьмого июля? – осведомился Доддс.

– Он поздравил меня с выигрышем и пожелал дальнейших успехов, – ответил потерпевший, с трудом удерживаясь от более развёрнутых и многоэтажных комментариев, – Как я погляжу, наша доблестная полиция и не собирается искать похищенные у меня деньги… Ну да, я всё понимаю! – хмыкнул он, – В нашем замечательном государстве воруют не только профессиональные воры, но и так называемые силовые структуры. Стикс поделился с вами деньгами, и вы согласились замять это дело. Теперь вы будете рады увести следствие в сторону, а меня оставить с носом…

– Вот так потерпевший! – поразился Ширлинг, – Мы тут выбиваемся из сил и защищаем его интересы – а он так нелестно о нас отзывается? Не нравится мне что‑то этот тип…

– Нам с Сандерлендом он тоже не нравится, – подтвердил Маклуски.

– Кто именно вам не нравится? – уточнил Хикс.

– Нам особенно не нравятся типы, пытающиеся втереть очки правоохранительным органам, – предельно честно, но несколько уклончиво ответил Доддс, – Ну что ж, наш опрос свидетелей можно считать успешно завершённым… Ширлинг, вы готовы перейти к следующему пункту повестки дня?

– Да, готов! Прямо сейчас и перейду, – не стал возражать начальник полиции, – А что у нас следующим пунктом?

– Оставьте Сандерленда сторожить потерпевшего, а сами ведите Стикса в участок, – распорядился Доддс, – Я составлю вам компанию – а потом мы с вами вместе наведаемся в ещё одно интересное место…

– Мы с Сандерлендом будем с нетерпением дожидаться вашего возвращения, – заверил его Маклуски.

Сотрудники полиции оперативно произвели очередную перегруппировку сил: Доддс, Ширлинг и Стикс отправились в полицейский участок, а все прочие немного задержались на втором этаже отеля. (Портфель Хикса Ширлинг забрал с собой – как‑никак тот являлся главной вещественной уликой в деле об ограблении третьего номера.) Выйдя в коридор, Маклуски и Сандерленд снова заглянули в знакомую курилку… Впрочем, провести в ней ещё один плановый перекур им не удалось ввиду присутствия там каких‑то посторонних курильщиков из числа других постояльцев второго этажа. В итоге перекур пришлось перенести на улицу, в импровизированную курилку под открытым небом чуть в стороне от главного входа в отель.

Время шло. На Болтли постепенно опускались знойные июльские сумерки. Постояльцы отеля начали понемногу выползать из своих дорогостоящих номеров и перебираться в расположенный напротив ресторан, где, похоже, намечалась ещё одна весёлая гулянка… Примерно полчаса спустя затянувшееся молчание прервал наконец задумчивый голос Сандерленда:

– Нет, это выше моего понимания! Всё говорит за то, что Хикс сам взломал сейф и окно. Но куда тогда деть Стикса и семерых свидетелей? Неужели Хикс и Стикс сговорились сообща провести эту странную инсценировку?

– Судя по тому, как свирепо наш потерпевший взирал на Стикса, между ними вряд ли имел место какой‑то сговор, – проявил присущий ему скептицизм Маклуски, сосредоточенно блуждая вокруг собственного большого саквояжа, – Похоже, Хикс и вправду лишился своих денег – и денег немалых…

– Но ведь не миллиона же? – воскликнул заинтригованный Сандерленд.

– Нет‑нет, – развеял его опасения Маклуски, – Сдаётся мне, речь идёт немного о другой сумме… Кстати, а вот и Доддс с Ширлингом! – обрадовался он, вовремя повернув голову в нужную сторону, – Чует моё сердце: Сейчас мы услышим от них кое‑какие любопытные подробности!

Действительно, со стороны полицейского участка к отелю решительной походкой приближались два других участника расследования. Оба имели весьма целеустремлённый и нелицеприятный вид… Заметив своих курящих коллег, они слегка отклонились от прямого маршрута, дабы присоединиться к их компании в импровизированной курилке под открытым небом.

– Всё в порядке! – заверил Доддс, – Ширлинг по всем правилам выписал ордер на арест Хикса. Наручники у него с собой… Теперь дело осталось за малым!

– А на каком основании мы будем его арестовывать? – опешил Сандерленд.

– Я уже догадываюсь, какое основание подыскал Доддс для нашего потерпевшего, – блеснул сообразительностью Маклуски, – Он уже успел побывать в казино «Касл»; не так ли?

– Совершенно верно, – не стал отпираться Доддс, – Как только мы довели Стикса до участка и усадили его в общую камеру, я предложил Ширлингу порыться в кошельке и отыскать какую‑нибудь стофунтовую купюру, после чего мы прямой наводкой направились в казино. Ну а там мы в рамках наших оперативно‑следственных мероприятий заглянули в красный уголок и вытащили из‑под стекла стофунтовку, подаренную Хиксом Грейниджу. (Взамен Ширлинг засунул на её место свою собственную стофунтовку, дабы не наносить казино материального ущерба.) Изучив изъятый денежный знак, я обнаружил на нём кое‑какие знакомые значки… Да, это оказалась одна из наших меченых купюр, изготовленных для Бембриджской операции.

– Именно этого и следовало ожидать, – не особо удивился Маклуски.

– Первый раз слышу о какой‑то Бембриджской операции! – высказал недоумение Сандерленд.

– Вы и не должны были ничего о ней слышать, поскольку она проводилась в обстановке повышенной секретности, – успокоил его Доддс, – Чтобы не держать вас в полном неведении, коротко намекну: При проведении этой операции в апреле сего года в городе Кембридже нашим Брокингемским подозреваемым попала в руки некая крупная денежная сумма. (Все эти банкноты были помечены специальными значками.) Главной целью операции было проследить, к кому в конечном итоге попадут эти денежки… К сожалению, Бембриджская операция не обошлась без кое‑каких досадных накладок, из‑за чего мы временно упустили наши меченые банкноты из виду… Но не станем прибедняться: Мы уже давно подозревали, что ваш Хикс каким‑то образом связан со всей этой бембриджской компанией! – не преминул похвастаться он, – И вот два дня назад он появился у вас в Болтли, везя с собой целый портфель наших меченых банкнот…

– И сколько же всего денег вы пометили? – заинтересовался Сандерленд, – Неужели миллион?

– Нет‑нет, что вы! – усмехнулся Маклуски, – Если я не путаю, мы передали нашим подозреваемым ровно пятнадцать тысяч меченых стофунтовых купюр общей стоимостью в полтора миллиона фунтов стерлингов.

Сандерленд едва не проглотил от изумления свою наполовину докуренную сигарету.

TOC