LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Брокингемская история. Том 1

– Не собираюсь увиливать от своих обязанностей, – вынужден был ответить тот, – Значит, Ширлинг, вы хотите услышать правильную реконструкцию? Нет ничего проще! – он снисходительно улыбнулся, – Предыстория этой истории вам уже известна: Наш Хикс имеет какие‑то связи с бембриджской компанией Брокингемских подозреваемых, в руки которых в апреле текущего года угодило полтора миллиона меченых фунтов стерлингов. Где успели побывать эти деньги за минувшие три месяца, нам пока не совсем понятно. Но несколько дней назад они очутились в портфеле, с которым Хикс прибыл в ваш Болтли и поселился в вашем замечательном отеле… Судя по всему, бембриджская компания поручила ему довезти этот груз до какого‑то другого места и передать какому‑то другому адресату. Не исключено, что Хикс всей душой желал честно исполнить возложенное на него задание. Однако и он не смог устоять перед банальными житейскими соблазнами… Тщательно взвесив все за и против, он решил, что большое дело не слишком пострадает, если до конечного пункта маршрута доедут не все полтора миллиона, а на пятнадцать тысяч меньше. (В конце концов это – всего лишь один процент от перевозимой им суммы.) И вот наш Хикс вечером восьмого числа решительной походкой заходит в казино «Касл» с твёрдым намерением проиграть эти несчастные пятнадцать тысяч… Как мы только что узнали из вашего, Ширлинг, рассказа, глава банка «Касл» Кларк был знаком с Хиксом ещё до этих событий в казино. (Именно он и пригласил его в это заведение.) Судя по всему, Кларк и Хикс заранее сговорились разделить между собой проигранные этим последним пятнадцать тысяч. Допустим, Кларк негласно вернул бы Хиксу десять тысяч, а остальные пять положил бы себе в карман. Благодаря этой нехитрой махинации Хикс в один вечер разбогател бы на целую сотню стофунтовою Оставшуюся сумму он бы в целости и сохранности довёз до конечного пункта и передал бы конечному адресату, а недостачу в пятнадцать тысяч объяснил бы так: «Увы, все мы подвержены человеческим слабостям… Проезжая через Болтли, я случайно заглянул в местное казино. Не успел я опомниться, как проиграл какому‑то Шуллеру целых пятнадцать тысяч. К счастью, мне удалось выбраться из‑за игрального стола без более серьёзных потерь…» Его сообщникам оставалось бы лишь порадоваться, что недостача не превысила разумных пределов. Сомневаться в истории, рассказанной Хиксом, у них никаких оснований не было бы – ведь она происходила на глазах у многочисленных посетителей казино «Касл» и подтверждалась их свидетельскими показаниями… Но этот замечательный план потерпел неудачу: По известным нам причинам Шуллер не выиграл, а проиграл Хиксу эти пятнадцать тысяч. Таким образом, попытка Хикса немного разжиться за счёт денег своих сообщников цели не достигла…

– Но позвольте! – поспешил вмешаться Ширлинг, – Он ведь выиграл у казино пятнадцать тысяч; не так ли? Чем же он ещё недоволен, хотел бы я знать?

– Вы забыли о самом главном: В казино Хикс явился по предварительному сговору с Кларком, – напомнил Маклуски, – Естественно, тот не мог допустить, чтобы Хикс разжился пятнадцатью тысячами за счёт его (Кларка) банка. Очевидно, весь свой выигрыш Хикс в тот же вечер негласно вернул Кларку обратно… Или же всё вышло ещё забавнее: Кларк сперва негласно забрал у Хикса пятнадцать тысяч, а потом официально выдал их ему как бы в качестве выигрыша. В этом варианте становится понятным, почему на стофунтовке из красного уголка (которую Хикс вроде бы выиграл у казино) оказалась наша Бембриджская метка… Итак, Хикс ни с чем возвращается из казино в отель. И тут в его осоловелую голову сгоряча приходит ещё одна хитроумная мысль: Он наскоро имитирует взлом окна и сейфа в своём номере, после чего со спокойной душой отправляется спать… План его дальнейших действий легко поддаётся реконструкции: На следующее утро, при выписке из отеля, он как бы между делом пожалуется дежурному, что ночью в его номер якобы залез какой‑то грабитель и обчистил его сейф, в котором лежали принесённые им из казино тридцать тысяч фунтов. (Пятнадцать своих собственных плюс ещё пятнадцать, выигранных у Шуллера.) Разумеется, поднимать шум и беспокоить полицию по такому ничтожному поводу Хикс не станет. (Ведь для него эти тридцать тысяч – просто смешные деньги.) Однако перед отъездом из Болтли он ещё успеет дать интервью местным журналистам… (Как‑никак он теперь – знаменитость общегородского масштаба, победитель непобедимого Шуллера.) В этом интервью он упомянет о небольшом ограблении, которому он подвергся минувшей ночью в стенах неприступного отеля. Таким образом, он сможет просто и доходчиво объяснить своим сообщникам недостачу пятнадцати тысяч в своём портфеле – для этого будет достаточно предъявить им статью в «Вестнике Болтли». К сожалению, и этот план тоже потерпел крах: В ночь с восьмого на девятое июля гостиничный номер Хикса действительно был ограблен… До сих пор ни один грабитель не осмеливался сунуться в этот отель, опасаясь его могучей системы сигнализации. Но в ту ночь наблюдательный Стикс обратил‑таки внимание на выключенную сигнальную лампочку под потолком. Он оперативно залез в окно второго этажа и открыл сейф… Ему даже не пришлось ничего взламывать, поскольку Хикс уже и так взломал всё, что требовалось. Стикс без помех перегрузил все извлечённые из сейфа деньги в портфель, валявшийся рядом на диване, и отправился в обратный путь через окно, на глазах у семерых свидетелей из ресторана напротив… Придя домой, Стикс достаёт деньги из портфеля и прячет их в какой‑то тайник. Сам портфель он выкладывает на самое видное место, чтобы начальнику местной полиции не пришлось тратить время на его поиски… Вы спросите: Почему он так поступил? Ответ очевиден: Стикс уже понял, что свидетели видели его вылезающим из окна номера Хикса с этим портфелем в руках. Отрицать этот факт было бы лишено всякого смысла… Но ведь свидетели не могли знать, какое содержимое находилось тогда в этом портфеле! И вот Стикс безропотно сдаётся Ширлингу и признаёт себя виновным в похищении пустого портфеля. За это ему придётся отсидеть в участке максимум несколько суток. (Он верно заметил, что кража без взлома карается Уголовным Кодексом далеко не так сурово, как кража со взломом.) Ну а в похищении денег свидетели его уличить не смогут – ведь никто не видел эти деньги у него в руках… Собственно, вот и вся история! Ширлинг, ну теперь‑то вам всё понятно?

– Мне непонятно только одно: Так куда же делись деньги? – поставил вопрос ребром Ширлинг.

– Очевидно, Стикс спрятал их где‑то неподалёку от собственного дома, – не затруднился с ответом Доддс, – Если вас так сильно волнует судьба этих полутора миллионов, мы готовы хоть сейчас отправиться с вами на их поиски.

– Да, конечно! Откладывать поиски вряд ли разумно, – согласился Ширлинг, – Но, с другой стороны, мы с вами уже и так ударно потрудились… (Как‑никак семеро задержанных!) И вот я подумал: А не следует ли нам перед началом оперативно‑следственных мероприятий по поискам денег хорошенько отпраздновать наши предыдущие успехи? – он бросил оценивающий взгляд на два больших саквояжа, стоявших наготове у стены.

– Пожалуй, мы не станем возражать, – проявил сговорчивость Маклуски, – Если вы сейчас быстренько сбегаете к себе в участок за кое‑какими ёмкостями, то мы…

– Никуда бегать не требуется. Я уже принёс все ёмкости с собой! – доложил Ширлинг, доставая из‑за пазухи небольшой пластмассовый стаканчик и весьма вместительную алюминевую фляжку.

Прославленным столичным детективам пришлось снова расшнуровывать свои бывалые саквояжи, чтобы налить виски в ёмкости Ширлинга, а заодно и в свои собственные… В самый разгар этого процесса дверь номера снова резко распахнулась, и в неё опять зашёл дежурный администратор Леббон.

– В наш отель пришла телеграмма на имя некого Доддса‑Маклуски, – сообщил он, – Если не ошибаюсь, речь идёт о ком‑то из вас?

– Доддс‑Маклуски проживал в этом номере вчера, а сегодня тут проживает Маклуски‑Доддс, – внёс необходимое уточнение Маклуски, – Леббон, мы вам очень признательны! Оставьте телеграмму на столе и можете быть свободны!

Когда Леббон вышел, Маклуски тщательно запер за ним дверь (оставшуюся по недосмотру незапертой после прихода Ширлинга) и взял в руки только что доставленную телеграмму. Пробежав по ней глазами, он не смог удержаться от удивлённого присвистывания.

– Так и есть: Это – телеграмма из Бриндвича от Грэггерса! – объявил он.

TOC