LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Любовь touch screen

– Так это не ваш?

– Нет, конечно, – ответил он. – Мой здешний коллега одолжил.

– А кто вы по профессии? – осведомилась я.

– Инженер, специалист по транспортировке нефтепродуктов.

– А я – редактор на телеканале.

Так, перебрасываясь вопросами и ответами, мы доехали до ресторана, где Рудольф заказал для нас столик. Ресторан был по‑восточному роскошный. Я прежде в таких не бывала. Столик наш располагался у окна, из которого открывался прекрасный вид на залитую огнями мечеть шейха Зайда. Я не могла отвести от нее взгляд – это и была воплощенная в камне сказка из «Тысячи и одной ночи». В меню я даже не взглянула, доверив сделать заказ своему спутнику. Не помню уже, что именно мы ели и пили, но все это было необыкновенно вкусно. Играла музыка. Мы танцевали. С Рудольфом было настолько хорошо и весело, что мне стало казаться – я знаю его очень давно. Он не бахвалился, как большинство мужчин, не старался нравиться, не делал многозначительных намеков. А вел себя так, словно мы с ним были первыми людьми на свете и от каждого нашего слова и жеста зависела судьба будущего человечества…

Голос Эвелины дрогнул, глаза заблестели. Чтобы она не расплакалась, Лия поспешила спросить:

– И что было дальше, бабушка?

– После ресторана Рудольф решил показать мне ночной Абу‑Даби, – вновь заговорила та, проглотив слезы и запив их глотком остывшего чая. – Это было очень романтично. Мерцающие разноцветными огнями небоскребы и мечети, подсвеченные фонтаны, блестящие листья пальм, фосфоресцирующие гребешки морских волн. Потом он отвез меня в отель, и мы распрощались, договорившись встретиться завтра. Признаться, я даже была немного разочарована. Ей‑богу, прояви Рудольф настойчивость, я бы не устояла в первый же вечер, но он был не из таких. Мы встречались теперь каждый день. Работы на выставке у него хватало, но он умудрялся выкраивать для меня время. И каждая наша встреча не была похожа на другую. Рудольф был просто неистощим на выдумку. Само собой, мы осмотрели с ним все достопримечательности. Ездили в Дубай. Посетили несколько искусственных островов. Плавали с дельфинами. Погружались на дно моря – и в батискафе, и с аквалангами. Дни моего отпуска летели стремительно. Приближалось время возвращения в Москву. И с каждым днем росло мое недоумение. Рудольф неизменно оставался джентльменом, не стремясь переступить черту, отделяющую нежную дружбу от интимной близости. Заметь, внученька, в те времена не существовало нынешних правил отношений между мужчинами и женщинами. Каждый человек, достигший совершеннолетия, сам решал, с кем и как ему общаться. Близилась минута расставания, а у нас с Рудольфом дальше обнимашек и поцелуев дело не шло. Я уже начала подозревать, что любимый человек, как тогда говорили, играет за другую команду. Однако мои опасения оказались напрасными. В последний наш вечер в Абу‑Даби Рудольф арендовал моторную яхту. Мы отплыли далеко в море, прямо навстречу закату. Встали на якорь и поужинали на палубе, любуясь, как тускнеет небо и проклевываются первые звездочки. Когда море накрыла ночь, звездное небо и стало свидетелем нашей близости. Это было так хорошо, что и описать невозможно. Утром мы причалили к берегу, и Рудольф отвез меня в аэропорт. Мы расстались, ничего не пообещав друг другу, договорившись лишь поддерживать связь. Вернувшись в Москву, я с головой окунулась в работу. Вскоре почувствовала: со мною что‑то неладное. Тест подтвердил двухнедельную беременность. Молчать я не стала, сразу же сообщила Рудольфу, и он немедленно прилетел из своего Питера, куда давно уже вернулся из Эмиратов. Мы поженились, а в апреле родился Кирилл, твой дедушка.

Завершив рассказ, Эвелина откинулась на спинку своего мобильного кресла и несколько минут сидела, закрыв глаза. Лии даже подумалось, что утомленная старушка уснула, но та вдруг произнесла ясным голосом:

– Прости, девочка, я немного увлеклась. Тебе, наверное, скучно слушать болтовню выжившей из ума старухи.

– Нет, что ты, родная! – искренне воскликнула девушка. – Мне очень интересно! Ты так здорово рассказываешь, что я словно сама побывала в том чудесном месте.

– Может, еще и побываешь, – вздохнула Эвелина. – Надеюсь, твой будущий муж хорошо зарабатывает и имеет соответствующий статус, чтобы позволить себе путешествие в другие страны.

– Дело ведь не в заработке и статусе, – проговорила Лия. – Система, прежде чем дать разрешение на перемещение из одной страны в другую, оценивает не только финансовое состояние и уровень социальной ответственности гражданина‑пользователя, но и то, будет ли ему полезно такое путешествие с физиологической и психологической точки зрения.

– Ты всегда хорошо училась, девочка, – кивнула старушка.

– Кстати, пока у меня есть время, займусь электронными мозгами нашей Глафиры, – спохватилась девушка. – Надо посмотреть, почему она тебя постоянно кормит овсяной кашей.

– Займись‑займись, внученька! – обрадовалась Эвелина. – А я полюбуюсь, как ты будешь это делать. У меня не так уж и много развлечений.

Глафира послушно покатила в свою комнату, где было необходимое оборудование. Правнучка и прабабушка последовали за ней. Там Лия перевела робота‑сиделку в спящий режим, подключила к тестирующему терминалу и быстро проверила ключевые реестры. Оказалось, что все основные кулинарные программы у Глафиры наличествуют, но почему‑то, когда владелица заказывает любые другие блюда, кроме овсянки, включается блокировка. Пришлось перезагрузить операционку и вычистить вирусы. Заодно Лия добавила новые рецепты из кулинарного раздела бытового сегмента TS и оптимизировала распорядок дня прабабушки с учетом ее возраста и состояния здоровья. Обновленная Глафира, выйдя из спящего режима, рванулась на кухню наводить чистоту. После приготовления пирога хозяйка квартиры оставила множество грязной посуды и разный мелкий сор, сопровождающий любое кустарное производство.

Женщины посмеялись над прытью бытового робота. В это время на браслет Лии пришло напоминание, что визит к Эвелине 675 завершается. Настало время прощаться. Девушка обняла и расцеловала прабабушку и покинула ее старинную квартиру. Снаружи уже начало смеркаться. Принялся накрапывать дождик. Воротник термокуртки раздулся, превратившись в полупрозрачный зонт. Под его защитой девушка быстро добралась до эстакады и села в подошедший поезд. Лия и сама не ожидала, что рассказ прабабушки о далеком прошлом так на нее подействует. Глядя в окно вагона на мелькающие городские огни, она пыталась представить далекий восточный город на берегу тропического моря, фонтаны, пальмы, золотой песок пляжа, а главное – галантного, заботливого мужчину, который ведет себя словно сказочный рыцарь. Конечно, все это было очень давно, совершенно в ином мире, раздираемом конфликтами и катастрофами, но все же…

Что именно кроется за этим «все же», Лия не знала. Ей просто хотелось верить, что такие волшебные истории случались с девушками не только в прошлом. Разве современные мужчины не могут так себя вести со своими возлюбленными? Очень хотелось верить, что могут. И даже – должны. Она вдруг спохватилась,

 

Глава третья

Ветер, яхта и звезды

 

TOC