Мальчики из Фоллз
Я достаю одну, расстегиваю молнию.
На дне лежат пачки денег в герметичных пакетах, сверху – два больших красных брикета кокса.
Сукин сын.
Кейд тоже смотрит внутрь.
– Это…?
– Ага.
– В Шелбурн‑Фоллз? – восклицает он.
Я качаю головой. Кейд не обращает внимания на то, чего не хочет видеть, включая тот факт, что у нашего милого городка есть темная сторона.
Выдернув вторую сумку, тоже нахожу деньги.
На наличку мне плевать, но если эти наркотики принадлежат тому, о ком я думаю, сдавать их копам бесполезно. Внутри все сжимается. Я знаю, как бы поступил мой отец. Особенно после того, что случилось несколько лет назад.
Это дерьмо лишь вредит людям.
Взяв пакеты с кокаином, спускаюсь с небольшого холма, достаю из кармана свой перочинный нож.
Кейд преграждает мне путь.
– Хоук, что ты делаешь?
– Отойди.
Не дожидаясь, когда кузен сдвинется, обхожу его и обнажаю лезвие.
– Хоук!
Я останавливаюсь у забора, который отделяет нас от утеса, возвышающегося на тридцать метров над рекой с баржами, плотиной. А на противоположном берегу расположен Уэстон.
Разрезаю ножом упаковку. Белый порошок взмывает в воздух. Задержав дыхание, я высыпаю это гребаное дерьмо над пропастью. Ветер подхватывает облако кокса; пролетая над верхушками деревьев, оно уносится на юг.
– Нет! – доносится сзади девичий вопль и топот.
Однако второй брикет уже разорван, и я вытряхиваю его содержимое.
– Черт! – выкрикивает Аро. – Остановись!
Развернувшись кругом, выбрасываю оба пакета, хватаю девушку за ворот и кричу Кейду:
– Уходи! Бери парней, и сейчас же уходите!
– Хоук…
– Просто уезжай! Не отходи от Дилан. Я поеду сразу за вами.
Он колеблется, похоже, хочет возразить, но затем убегает. Столи и Дирк следуют за ним.
Я обхватываю Аро обеими руками, оттесняю назад к дереву.
– Мне крышка, – бормочет Бунтарка. – Что ты наделал?
Потянувшись к ее карману, достаю амулет и поднимаю его.
– Это все, что мне было нужно.
Девушка ударяет кулаками по моей груди, оскалившись.
– Не трогай меня.
Я едва сдерживаю смех, потому что ни разу даже не подумал прикоснуться к ней так, как она подразумевает.
Хотя это не смешно. В ситуации, в которую она попала, нет ничего смешного.
– Тебе не стоит возвращаться к ним. – Убрав кулон в карман, встречаюсь с ней взглядом. – Найди себе настоящую работу и пересмотри свои дружеские отношения, дорогуша. Всего хорошего.
Я оборачиваюсь, собираясь уйти, но замираю, увидев офицера Ривза.
Дерьмо.
Он подходит к нам. Без униформы, один.
Буквально ощущаю присутствие Аро сбоку. Ноги внезапно будто свинцом наливаются.
– Ты в порядке? – спрашивает коп у меня.
Я сжимаю челюсти. За спиной мужчины его «Челленджер» стоит на холостом ходу с выключенными фарами. Он тянется к своей кожаной куртке. Ривз сейчас не при исполнении. Жаль. С ним больше проблем, когда он не на службе.
– Мисс Маркес. – Офицер кивает. – Какой беспорядок вы устроили. Вооружены сегодня?
Бросаю взгляд на Аро, однако она смотрит на копа, не отвечая. В ее глазах снова появляется страх. Совсем немного, но он есть.
Именно машину Ривза я видел въезжающей в парк и последовал за ним, потому что он, вероятно, тоже ее искал. Наверняка Хьюго позвонил ему, ведь Наварре не главный. Не самый главный.
Мне давно известно о связи Ривза с Грин Стрит. О том, кто на самом деле ими управляет.
– Ты можешь идти домой. Твои родители будут волноваться из‑за всей этой суматохи. Дальше я сам разберусь. – Ривз подходит ближе. – Передавай привет своей маме.
Я вижу Бунтарку краем глаза и понимаю…
Наказание за случившееся понесет она. Не знаю, о чем я только думал.
– Я должен пойти с вами, – говорю наконец. – Дать показания. Я выбросил наркотики, которые нашел.
Ривз останавливается, его взгляд ожесточается.
– Ты уничтожил улики?
Улики. Хочется рассмеяться. Нет, я только что стоил тебе нескольких тысяч долларов.
Однако я просто отвечаю:
– Да, сэр.
– Нет, – выпаливает Аро. – Нет. Он просто геройствует. Это сделала я.
Я смотрю на нее. Почему она лжет? Ривз изобьет ее. Или того хуже.
– Это… прискорбно, – произносит офицер тихим, до жути спокойным тоном.
Проклятье. Девчонка на самом деле пытается помочь? Он мне не угрожает. Все мои друзья знают, что я здесь. Меня хватятся, если я исчезну и окажусь в какой‑нибудь безымянной могиле, а мой дядя – лучший юрист штата. Мне не грозят реальные проблемы.
Что Ривз сделает с ней?
– Хоук, ты можешь идти, – повторяет он.
Нет.
Коп подзывает Бунтарку к себе.
– Иди сюда, девочка.
Слышу, как дрожит ее дыхание, но она медленно проходит мимо, вздернув подбородок.
Мои мысли несутся с бешеной скоростью. Что‑то не так. Он не задержит ее, а если задержит, то ему хватит времени сделать с ней все что угодно. Никто не верит ребятам вроде нее.
Как и моему отцу в ее возрасте.