Мечты о нас
– Погоди, недорослик, вот стану знаменитым модельером, будешь мне ножки целовать за то, чтобы и дальше моей моделью оставаться, – заявляет она.
«Ни за что», – решаю я для себя, бросив беглый взгляд под стол. По крайней мере, пока она носит эти поношенные конверсы, купленные еще в школьные годы. У них камуфляжный вид, которого кеды первоначально явно не имели.
Бо, с удовольствием за нами наблюдающий, дожевывает бургер. Тарелку с недоеденной картошкой фри он пододвигает к нам. Бо вызывает у меня восхищение за многое. В частности, за то, что он может есть у всех на виду бургер – пусть и с закатанными рукавами толстовки цвета лосося – и не терять при этом элегантности. Бо вытирает руки салфеткой и обращается к Хэйли:
– Ты будешь модным дизайнером, Джулс – твоей моделью. А что со мной?
Со стаканом воды в руке он сидит в расслабленной позе. С такой довольной улыбкой он всегда напоминает мне котяру. Возможно, это его манера тянуть уголки губ вверх или одним движением головы откинуть светлые волосы назад, чтобы челка не закрывала глаза.
Хэйли поднимает глаза и пожимает плечами:
– Ты выйдешь замуж за богатенького футболиста.
Я пинаю Хэйли под столом. Бо, поперхнувшись водой и откашлявшись, начинает искренне смеяться.
– Это же шутка! – Хэйли смотрит на меня с упреком и потирает ушибленную коленку.
– Не смешная! – парирую я.
Я запихиваю в рот большой лист салата и начинаю энергично жевать.
– Да ладно тебе. Люди подумают, что ты против геев, – качает Хэйли головой.
– Ничего не имею против гомосексуалистов, просто не считаю смешным, когда про них шутят! – поправляю я. Более того, совсем не считаю смешными шутки про Бо.
– Все равно никто не услышал, – уверяет она меня и снова берется за спицы.
Да, скорее всего, никто и не услышал. На перемене стоит такой гул, в котором слышно друг друга в радиусе двух метров.
– Разве не сегодня тренировка для отбора в команду чирлидинга? – вклинивается Бо, чтобы сменить тему.
Точно. Сегодня нам предстоит в первый раз увидеть девушек, которые хотят пройти отборочный тур и стать членами команды чирлидинга Сент‑Клэр.
– Надеюсь, там будут подходящие девочки. Нам нужно подкрепление, – подтверждаю я и смотрю на часы.
Надо отсидеть еще одну лекцию.
Чирлидинг словно создан для меня. Это мой спорт, моя мечта. К тому же стипендия от чирлидинга финансирует большую часть моей учебы. Но я помню, как нервничала год назад, когда сама ходила на тренировки для отборочного тура. Сразу же от покалывания в кончиках пальцев не терпится хлопнуть в ладоши. Внутри что‑то бурлит, отчаянно желая взорваться ликованием.
– Лучше бы ты промолчал, – стонет Хэйли и тащит с полупустой тарелки Бо картофелинку. Неосознанно вытирает жирные пальцы о свою вельветовую юбку горчичного цвета, прежде чем взяться снова за пряжу. – Джули опять фантазирует о национальном первенстве чирлидерских команд среди колледжей.
Наверное, она права. Наверное, это всего лишь мечты – быть участницей команды чирлидинга Национальной футбольной лиги. И пусть это работа с неполной занятостью, подчиняющаяся строгим правилам, и продлится она не более четырех сезонов, все равно мне бы очень хотелось там побывать. Да хотя бы на один год после колледжа. Некоторые мечтают играть на этом дурацком футбольном газоне, ловить и бросать мяч, а я хочу стоять там и от души кричать во весь голос! Знаю, звучит не совсем благоразумно, но почему мечты должны быть благоразумными? Вязать юбку – благоразумно? Кто знает ответ? После чирлидинга я всегда могу пойти работать учителем. Или выбрать что‑то другое, такое же благоразумное, ведь за плечами у меня будет высшее образование по литературе.
С тех пор как мама умерла, кажется, весь мир ждет, что я и Бо в поддержку отца настроим компас в направлении «Благоразумие». Но прежде, чем я бесповоротно подчинюсь ожиданиям общества, я хочу хоть ненадолго стать по‑настоящему свободной и следовать зову своего сердца. Оказаться подальше от внимательных глаз отца. Быть частью команды, в которой каждый разделяет мою страсть. Ну хоть на короткое время… такие небольшие каникулы перед жизнью… Я сделаю все возможное, чтобы добиться этой цели, потому что такой шанс выпадает раз в жизни.
– Земля вызывает Джули! Ты снова на газоне, который тебе заменяет мир? – Хэйли ехидно выставляет спицу, словно хочет уколоть меня.
О да! В этом она не ошибается. Я на игровом поле. Я буду кричать, я буду хлопать, я сделаю великолепный флик‑фляк [1], а стадион будет приветствовать мою команду.
Что толку в мечтах, если вселенной нет до них дела?
Я стою перед трибуной в спортзале и испытываю кратковременное желание положить конец мучениям – просто проткнуть ручкой глаз до мозга, чтобы не видеть фиаско.
Уже пятнадцать минут Пенелопа пытается организовать толпу девушек, разучивая с ними кричалки и хореографию для отборочного выступления… Но терпит отчаянный крах. Вместо грациозных движений, которые надо повторить за Пенелопой, у претендеток получаются упражнения по хаотичному кунг‑фу. Они точно уверены, что хотят в чирлидинг? В этом году нашу команду покидают сразу три девушки, и нам срочно нужно найти замену. Но просвета я не вижу… Может, кто‑то из кандидаток занимался в школе балетом или гимнастикой, но даже с такой подготовкой акробатика требует больших усилий. Не похоже, что кто‑то из них способен сделать флик‑фляк. Н‑да, предстоит тяжелая работа…
Кажется, я радовалась преждевременно. Моя эйфория улетучилась. Зачем я вызвалась помогать тренеру? Вообще‑то она с Пенелопой должна была готовить девушек, но слегла с отравлением, так что мне выпала честь занять ее место. В принципе, я с удовольствием помогу Пенни. Мы дружим еще со школьной группы поддержки, хотя нас объединяет только любовь к чирлидингу. Она изучает экономику и управление, я – литературу. В этом году мы не поедем на традиционный кемпинг, потому что отцу предстоит много работы, но наш отпуск никогда не был роскошным. Семья Пенни путешествует по всему миру. Она – жгучая брюнетка, я – натуральная блондинка. Я могу и дальше продолжать список наших различий. Если вдруг кому‑нибудь когда‑нибудь понадобится яркое доказательство того, что противоположности сходятся, то вот оно – мы. Хотя прямо сейчас мне хочется оказаться в другом месте, чтобы не видеть этой катастрофы.
Пенни с каждой минутой теряет энтузиазм, я же начинаю раздражаться. Где‑то во внутренностях начинается кипение, и я не знаю, как долго я смогу подавлять вулканическое извержение.
Правую руку вверх – не левую! Это же несложно! Когда‑нибудь слышали о синхронности? На три‑пять‑семь‑восемь! Мне стоит больших усилий сдержаться.
– Ну, как продвигается? – слышу я позади голос Бо.
Я поджимаю губы и поворачиваюсь к нему.
[1] Флик‑фляк – прыжок назад с двух ног, прогнувшись в спине, опираясь на прямые руки и после переворота приземляясь на прямые ноги. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания литературного редактора.