LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Моя прекрасная Нелли

– Я хотела бы взглянуть!

Немного поколебавшись, Преподобный отошёл и вскоре вернулся с огромным фолиантом. Хелен нетерпеливо раскрыла его в поисках нужной записи.

– Подождите‑подождите, не торопитесь, – охладил её пыл отец Иоанн и забрал книгу из её рук. – Я сам найду интересующую вас страницу. Вот, – он ткнул пальцем в запись.

Хелен несколько раз перечитала эти строчки. Они гласили, что брак был заключён между Хелен Гловер и Дэвидом Малгрейвом, далее следовали их подписи и подпись свидетеля – герцога Дэниела Эттвуда.

 

Глава 10

 

Чуть успокоенная, но не менее озадаченная, Хелен покинула церковь. Запись в приходской книге о браке немного рассеяла тревогу, вызванную вчерашней анонимной запиской. Вот только она все равно не понимала, кому нужно было оболгать её мужа. Может, послание ей написала какая‑нибудь завистница, например, бывшая возлюбленная Дэвида! Но единственная возлюбленная, о которой Хелен знала, умерла с год назад.

– Дженис, – обратилась она к служанке, как только за ними закрылись двери храма. – У моего мужа были любовницы?

– Бог с вами, госпожа, – та осенила себя крёстным знамением. – Что за мысли вас посещают в последнее время?

– Граф Малгрейв – богатый и видный мужчина в самом расцвете сил, – возразила Хелен. Мысль о возможной сопернице, которой она своим появлением в жизни Дэвида перешла дорогу, не давала ей покоя. – Не может быть, чтоб за ним никто не охотился.

– Скажете тоже, госпожа, – пробурчала Дженис. – Если раньше и был кто, то теперь точно никого нет.

– Значит, всё‑таки был, – кивнула Хелен своей догадке. – Кто?

Она обошла карету и направилась вдоль по улице, по обе стороны которой располагались различные лавки.

– Милорд нам не докладывает, госпожа, – пробубнила служанка, следуя за хозяйкой. – Куда же вы?

– Хочу немного пройтись, – сообщила Хелен. – Я насиделась в замке, да и не горю желанием отправляться в обратную дорогу. Покажи мне деревню.

– Как прикажете, госпожа, – смиренно вымолвила Дженис. – Мясную лавку держит Джейсон Элмерз – наш староста. У него можно купить все – от цыплёнка до баранины, но летом он торгует в основном птицей. Он очень честный человек. Даже мистер Смит предпочитает закупаться мясом у него.

Хелен прошла мимо низких каменных строений с различными вывесками. У одной из лавок ей учтиво поклонился седой высокий мужчина.

– Моё почтение, леди Малгрейв, – проговорил он.

– Это и есть мистер Элмерз, – подсказала госпоже Дженис.

– Доброго дня, Джейсон, – Хелен ответила на приветствие чуть заметным кивком.

– Самое лучшее молоко всегда было у Роба, – продолжала Дженис. – Уж не знаю, чем он кормил своих коров, наверно амброзией, – на этих словах она хихикнула. – Жаль, что одна корова у него сдохла. Половина Литл‑Рока лишилась вкуснейшего молока! Зато теперь его место пытается занять Нед, они вместе с женой Мэгги… Помните ту ведьму? – Хелен кивнула и поёжилась, вспомнив черноволосую женщину со скрипучим смехом. – Так вот, они держат пасеку. У них самая крепкая медовуха во всём графстве.

Хелен шла по широкой центральной улице, выложенной камнем. Болтовня Дженис мало отвлекала её от мыслей о записке. Кому же она успела помешать, что над ней подшутили таким жестоким образом? Идея с отверженной любовницей крепко обосновалась у неё в голове. Что Хелен знает о Дэвиде? То, что он щедрый мужчина и хорош в постели. При воспоминании о его жарких ласках она зарделась. Немудрено, что какая‑то женщина была в ярости, когда потеряла такого любовника…

А если не потеряла? Хелен встала как вкопанная посреди улицы. Внезапная ревность удушливой волной окатила её. Она даже схватилась за горло, глотая ртом воздух, – настолько стало трудно дышать.

– Куда? – тихо проговорила Хелен. – Куда постоянно отлучается мой муж?

– Его Сиятельство не отчитывается перед нами, госпожа, – напомнила ей Дженис. – Если он вам ничего не сказал, значит, дело чрезвычайной важности.

– Настолько важное, что об этом нельзя сообщить жене? – тихо прошипела Хелен, сжав кулаки.

Что Дэвид прячет в верхнем ящике стола? Письма от любовницы? Её портрет? Какое послание он получил от гонца, заставившее его стремительно покинуть замок, не попрощавшись с женой? Хелен этим же вечером вскроет ящик, и даже отсутствие ключа не станет для неё преградой!

В полном душевном раздрае она брела по улице, не обращая внимания на приветствия жителей Литл‑Рока. Слуги шли за ней, не отставая ни на шаг, чуть в стороне от них правил каретой кучер: вдруг госпожа устанет и решит отдохнуть.

– Госпожа, – позвала её Дженис. – Извольте заглянуть в пекарню. Здесь пекут такие вкусные булочки с маком, достойные самого короля.

Запах из пекарни действительно шёл умопомрачительный и, услышав урчание желудка, Хелен согласилась зайти.

– Пекарню держит Саймон Кобб, – пояснила Дженис. – Но булочки печёт его жена Джейн со своей матерью.

– Госпожа! – воскликнула находящаяся внутри полная женщина. – Какая честь для нас! Позвольте предложить вам наш хлеб. Он горячий, только из печи! Мам, – крикнула она куда‑то в сторону. – Иди сюда! Леди Малгрейв посетила нас!

Издали послышались чьи‑то шаркающие шаги, и в комнату вошла старая женщина. Она долго щурилась на свету, пытаясь разглядеть гостей, отчего Хелен подумала, что та подслеповата.

– Ах, малютка Хелен, – прошамкала она. – Так изменилась… Ой, простите меня, госпожа, дуру старую, – спохватилась она. – Я знала вашу мать Мэри Гловер. И вашего отца тоже знала. После смерти жены он стал совсем нелюдим. А тут ещё начали поговаривать, что и вы умерли вместе с матерью от лихорадки.

– Мам, ты что такое говоришь?! – шикнула на неё Джейн. – Простите мою мать, госпожа, она уже слишком старая стала и несёт что попало.

– К счастью, это были лишь слухи, – пробормотала седая женщина.

Настроение у Хелен испортилось окончательно, и она покинула лавку пекаря, ничего не купив. Желание осмотреть поселение пропало, и в мрачном расположении духа она села в карету.

Она здесь чужая, поняла Хелен. У неё нет ни родных, ни друзей – никого, кроме Дэвида. Да и с ним её пытаются разлучить. Ей не с кем поговорить, поделиться тем, что творится в душе. Она одна, совершенно одна. Тоска завладела всем её существом. Водить дружбу с деревенскими жителями теперь не по её статусу, а представители высшего сословия вряд ли будут воспринимать всерьёз дочь простого рыцаря, по прихоти лорда Малгрейва ставшей графиней.

– Нет, не может у Дэвида быть любовницы, – прошептала Хелен, обмахиваясь веером. – Иначе, зачем ему было на мне жениться? Он же любую может получить по щелчку пальцев.

– Что, госпожа? – не расслышала Дженис.

TOC