LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Мужчина-загадка

– Из Анакортеса. Я из Сиэтла. Да, мне удалось сделать несколько звонков, но чаще всего телефон не ловил.

Он кивнул. Маленький городок на острове Фидальго в штате Вашингтон – частый отправной пункт для любителей водного туризма. Паромы, которые ходят на острова Сан‑Хуан и доставляют пассажиров и машины в Викторию на острове Ванкувер, тоже отправляются из Анакортеса.

Вблизи Аляски Адам видел канадские паромы. Можно было бы добраться до одного из них. Но сейчас они находятся в нескольких морских милях от любого достаточно крупного пролива, по которому могут ходить такие крупные суда. Кроме того, грести он сможет лишь через день или два. Можно, конечно, отправить Клер Холланд одну… но такой вариант ему совсем не нравился. Она будет так же беззащитна, как ее спутник.

А он… как он сможет помочь ей, если поплывет с ней? Ведь оружия у него нет.

– Ты видела или слышала другие суда с тех пор, как мы здесь? – спросил он.

Она отвела глаза в сторону.

– Когда мы… лежали в палатке, я слышала звук мотора. Мотор маломощный… Возможно, то была моторная лодка.

Адам тихо выругался.

– На грузовом корабле есть такая?

– Да, и еще надувная лодка побольше с навесным мотором.

– А… на яхте?

– Возможно, и там тоже что‑то есть, но яхта уже далеко отсюда. – Если только они успели передать всю партию. Адам понимал, что Дуэйн должен особо заботиться о самом опасном грузе. Может быть, яхта вернулась, пока он изображал труп на воде… а может, капитан яхты перепугался и бежал, не завершив обмен.

Может, еще удастся задержать их и не допустить передачи?

Нет, ничего не получится, если он и дальше будет сидеть на острове, на узкой полоске пляжа между скалистыми «стенами». Очень не хотелось подвергать опасности отважную женщину, спасшую ему жизнь… но то, что перевозит Дуэйн, способно убить не одну тысячу человек. Десятки тысяч. Или даже больше.

Нужно все ей рассказать, но… стоит подумать, как лучше это сделать.

– Проклятие! – воскликнул он. – Наш лагерь видно с воды!

 

Незнакомец, назвавшийся Адамом Тейлором – она пока не знала, верить ему или нет, – быстро осушил кружку с горячим шоколадом и наблюдал, как она ножом нарезает ветки, чтобы лучше замаскировать палатку и каяки – особенно яркий оранжево‑красный каяк Майка.

Перенеся несколько мешков за камни, Клер вернулась к палатке и увидела, что он клюет носом. Когда она осторожно отняла у него кружку, он резко вскинул голову и согласился: да, наверное, стоит осмотреть рану.

Она решила, что красавцем его не назовешь, однако у него было мужественное привлекательное лицо со слегка искривленным – сломанным? – носом и красивыми губами. Ну что она за идиотка! Как можно даже думать такое в связи с ним?

Клер не до конца верила, что он агент под прикрытием и работает в Управлении по борьбе с наркотиками. Но сейчас она ему нужна. А как только не будет нужна… Она надеялась, что поймет, когда такой момент настанет.

Сначала подготовиться, внушала она себе. Но сейчас еще рано.

Он искоса наблюдал за тем, как Клер осматривает его рану. Отчего‑то она стеснялась больше, чем когда раздевала его догола.

Если бы не страшное отверстие, откуда сочилась кровь, и не длинный, тонкий шрам с левой стороны грудной клетки, его плечи и грудь можно было бы назвать великолепными. У него идеальная фигура…

Конечно, она то и дело косилась вниз, туда, где сужавшаяся поросль волос исчезала под резинкой слишком тесных для него термокальсон. Жар прилил к ее лицу; она понадеялась, что он ничего не заметил.

Выдавив на рану мазь, она начала перевязку.

– Подержи, пожалуйста, а я удалю салфетки и осмотрю твою спину. Может быть больно.

Он выгнул шею, но, конечно, не увидел выходного отверстия.

– Давай, – без выражения произнес он.

Салфетки вышли сравнительно легко, но неприятно было смотреть на дыру, проделанную пулей в коже и мышцах. Воспользовавшись своими ограниченными запасами медикаментов, она продезинфицировала неровные края раны, выдавила еще мази из тюбика, перевязала рану, а сверху заклеила пластырем.

– Не слишком туго? – озабоченно спросила она.

– Нет. – Он расправил плечи, поморщился и потянулся за фуфайкой.

Клер помогла ему одеться.

– Кажется, мне нужно лечь.

Она заставила его вначале съесть горсть миндаля, потому что ничего проще и быстрее не смогла придумать.

Потом он вернулся в палатку, несколько раз поморщился, должно быть, от боли, и развернул спальник головой к выходу.

– Твой спрей?

Он протянул ей баллончик, и она вздохнула с облегчением.

– Спрей от медведей, – ответила она, изображая беззаботность.

– Что, сюда может забрести медведь?

– Остров очень маленький. Но вообще черные медведи здесь водятся.

– Не хочется встречаться с ними.

– Точно.

– Отдохни пока. Через несколько часов я тебя разбужу и накормлю ужином.

– Или если услышишь, что кто‑то приближается.

– Да… Хорошо. – Сердце у нее екнуло.

Он пробормотал что‑то еще, чего она не разобрала, и отключился.

Посмотрев на него, Клер отвернулась к своей мини‑кухне. Горячий шоколад помог сбросить оцепенение, и на смену ему пришел страх.

Теперь она могла думать лишь об одном. Что дальше?!

Нагрузить каяк самым необходимым, оттащить его к воде и грести прочь, что есть сил? Или остаться на острове и позаботиться о спасенном, веря, что он действительно не причинит ей вреда?

Неужели ее потянуло к настоящему подонку? Неужели она по глупости вообразила, будто способна разгадать его намерения?

Клер посмотрела на зеленые стенки палатки, как будто могла видеть сквозь брезент и заглянуть в душу нового знакомого. Хороший он или плохой, но скрывает множество тайн.

Наконец она вздохнула. О том, чтобы уплыть, не может быть и речи. Если только Рик, он же Адам Тейлор, в самом деле не в коме, он услышит, когда она будет тащить каяк. Да, он слаб… но что, если соберется с силами и помешает ей?

Тут она услышала рокот мотора – и на сей раз он был гораздо ближе.

TOC