Не целуй невесту
– Честно говоря, я никогда его не пробовала, – признаюсь я, вставляя ключ в замок двери со стороны водителя. Тонкий слой пыли, который был на моей машине, когда ее отбуксировали, исчез, и я гадаю, не отгонял ли ее механик на автомойку.
Серые глаза Джуда моргают, глядя на меня.
– Ты шутишь?! Как, черт возьми, ты смогла устоять?! Они такие мягкие, маслянистые и липкие.
Из‑за яиц. Вот как.
– Я просто не большой любитель сладкого.
– Заводи, – говорит он, прислоняясь к капоту. – Давай убедимся, что все работает, прежде чем я уеду.
Двигатель заводится со знакомым, но в то же время успокаивающим глубоким урчанием.
– Ура! – восклицаю я, хлопая в ладоши. – Я скучала по моему малышу.
Джуд выходит из‑за открытой двери и опускается на колени рядом со мной, заглядывая внутрь, на потрескавшиеся красные виниловые сиденья.
– Мне всегда нравились «Корветы», особенно такие старые, как этот. Мне безумно хотелось иметь такой, когда я был в твоем возрасте.
– Тогда тебе следует обзавестись таким.
Джуд проводит рукой по разорванному подлокотнику, и я уверена, что он видит машину так же, как и я, – не в том состоянии, в котором она сейчас, а так, как она будет выглядеть, если ее с любовью отремонтировать.
– Может быть, когда‑нибудь…
Я смотрю на его татуированную руку, ласкающую дверцу моей машины. На двух пальцах серебряные кольца: одно с камнем из оникса, другое – просто с закрученным в узел металлом. Кольца потемневшие и потускневшие, а не отполированные и идеальные.
Как сам он.
Как сама я.
Облизнув губы, я делаю короткий, нервный вдох.
– Слушай, не хочешь прокатиться? Я имею в виду, ты сядешь за руль. Моей машины. Поедем со мной.
– Серьезно?
– Ага. Я никуда не спешу.
Разве что я обещала заехать к Меган, но могу сделать это и позже.
Мое дыхание замирает, когда Джуд на несколько секунд прикусывает внутреннюю сторону щеки, а затем на его лице расцветает широкая улыбка.
– К черту все, – наконец говорит он, выпрямляясь. – Почему нет? Это предложение, от которого я не могу отказаться.
С улыбкой я перелезаю через консоль на пассажирское сиденье и приглашаю его за руль.
Джуд радуется как ребенок. Возбужденно улыбаясь, он отодвигает сиденье назад и поправляет зеркало заднего вида.
– Послушай это мурчание, – задумчиво говорит он, прежде чем завести машину и выехать на главную дорогу.
Слово «мурчание», слетевшее с его губ, звучит чувственно, почти таинственно, как будто я не должна была его слышать.
– Это не оригинальное радио для этой модели, Искорка, – поддразнивает Джуд, прикасаясь к регулятору громкости. – Я немного разочарован.
– Поверь мне, я тоже, – смеюсь я. – Но я просто не могла водить машину без своей любимой музыки. Ринг‑Поп установил мне это радио. Он заключил со мной сделку, так как работает в магазине автомобильных стереосистем. Не волнуйся, я сохранила оригинал.
– Ринг‑Поп?
– Раньше он жил по соседству со мной. Мы всегда были друзьями. Когда нам было лет по семь, он сделал мне предложение, подарив леденец «ринг‑поп» в виде кольца.
Джуд смеется.
– Очень мило.
– Дальше все пошло хуже. Я стала облизывать леденец, и кусочек оторвался и застрял у меня в горле. Я давилась им до тех пор, пока не перестала дышать. Я действительно думала, что умру. Мой друг пнул меня в живот, и кусок леденца выскочил из горла.
– Черт возьми! Так вот откуда у тебя отвращение к сладкому?
На самом деле, причина не в этом. Но я все равно киваю в знак согласия.
– С тех пор я называю его Ринг‑Попом. В прошлом году он переехал в другой город, но мы все еще видимся время от времени.
– У меня тоже есть хорошая история об удушье, – говорит Джуд, выезжая на шоссе.
– Ну‑ка, выкладывай.
– Во время учебы в старшей школе я поцеловался с одной цыпочкой, с которой встречался, а у меня во рту была жвачка, и моя девушка подумала, что ведет себя сексуально, и высосала ее у меня изо рта. Жвачка попала прямо ей в горло, и она начала давиться. Абсолютный облом.
– Фу! Это отвратительно, – отвечаю я. Можно было бы прекрасно обойтись и без этой истории. – Похоже, ты ей очень нравился, раз она захотела пожевать твою жвачку.
Я не могу представить, чтобы парень понравился мне настолько, чтобы я захотела перетащить что‑то из его рта в мой собственный.
– Эх, она имела свойство быстро переключаться.
Джуд изменяет передачу на более высокую и выезжает на скоростную полосу, вдавливая педаль газа.
– Твой малыш быстрый, – говорит он.
– Мне удавалось выжать из него 105 миль.
Джуд бросает на меня удивленный взгляд.
– Посмотри на себя, маленький демон скорости! Будь осторожна. Ты же не хочешь врезаться своим красивым личиком в дерево?
– Я ехала так быстро только один раз, – ну, может, два.
Ок, примерно пять.
– Что ж, и как же такой девушке, как ты, досталась такая машина? – его тон игривый, но мой ответ – нет. Я все еще переживаю, когда говорю о своем дедушке, и сегодня не исключение. Особенно когда я сижу в машине, которую он мне подарил, и рассказываю историю о том, как он хотел, чтобы у меня было что‑то красивое, классное и созданное с любовью. Что‑то символизирующее надежду, новые блестящие начинания.
– Похоже, твой дедушка был хорошим парнем, – говорит Джуд, выслушав историю о том, как дедушка собирался подарить мне машину на окончание школы.
– Это точно, – я вытираю слезу с глаза, чтобы она не скатилась по щеке. – Я очень скучаю по нему. И по бабушке.
– Она тоже умерла?
– Угу, – киваю я. – За два года до него. У нее был диабет.