Не целуй невесту
Грызущее где‑то глубоко внутри чувство напоминает мне, что в момент исчезновения моей младшей сестры не было темно и дождь не шел.
Со вздохом я останавливаю свой грузовик немного впереди девушки и открываю окно со стороны пассажира.
Скайлар подходит к окну с улыбкой на лице.
– Ты преследуешь меня, Лаки? – дразнит она.
– Тебе все еще не вернули тачку?
– Думаешь, я бы шла пешком по этой адской жаре, если бы ее вернули?
Я протягиваю руку через сиденье и открываю для девушки дверцу.
– Запрыгивай, Искорка. Я тебя подвезу.
– Возможно, тебе следовало устроиться работать в такси, – говорит она после того, как садится в машину. На этот раз она кладет свои вещи на пол между ног, а не между нами.
Взглянув в зеркало, я вливаюсь обратно в поток машин.
– Ты единственная, кого я подвозил. Возможно, я просто стану твоим личным шофером.
– Я не против, – со смехом отвечает она.
– Что‑нибудь слышно о машине?
– Ты был прав. Причина в топливном насосе. Механик заодно отрегулирует его, раз уж взялся. Я заберу машину в понедельник, когда меня сможет подвезти подруга.
Я киваю.
– Отлично. Тебя отвезти домой или куда‑нибудь еще?
– Домой, пожалуйста.
– Не возражаешь, если я по дороге захвачу себе перекусить? Я умираю с голоду.
– Вовсе нет.
– Уже почти семь. Где ты так задержалась?
– Я работаю неполный рабочий день в бутике Belongings.
– Магазин Ребекки?
– Ты ее знаешь?! – всем телом поворачивается ко мне Скайлар.
– Типа того. Мы вместе ходили в школу, – мы знали друг друга, но близко не дружили. Ребекка была частью одной крутой тусовки, а я входил в другую, еще более крутую, тусовку.
– Я не знала, что ты ходил в мою школу в юности.
То, как она произнесла «в юности», заставляет меня почувствовать себя старым. Мне тридцать четыре, а не семьдесят!
– Это маленький город, – киваю я. – Я прожил здесь всю свою жизнь.
– Я тоже.
Я въезжаю на стоянку у закусочной и встраиваюсь в очередь к окошку выдачи.
– У тебя есть братья или сестры?
Скайлар качает головой.
– Нет, я единственный ребенок. Но у меня есть кошка. А у тебя?
– Сестра, – я не могу заставить себя сказать «у меня есть сестра» или «была сестра». – И собака.
– Что за собака?
– Маленький коричнево‑белый пушистик. По‑моему, порода называется «шиза».
– Это ши‑тцу, – смеется Скайлар.
– Гузунхейдт [1].
Она улыбается.
Я подъезжаю к светящейся вывеске с меню и диктую в динамик свой привычный заказ, а затем поворачиваюсь к Скайлар:
– Ты чего‑нибудь хочешь? Я угощаю.
Моргая, она смотрит мимо меня в меню.
– Э‑э. Просто бутылку воды. И гамбургер без котлеты и других добавок.
– Очень смешно, – качаю я головой. Заказываю ей воду, затем подъезжаю к следующему окошку, чтобы заплатить, прежде чем отъехать на стоянку.
– Не люблю есть за рулем, – объясняю я, разворачивая еду и протягивая Скайлар воду.
– Спасибо, – тихо отвечает она, глядя на бутылку у себя на коленях.
Откусывая от своего бургера, я протягиваю ей коробку с приправленной рифленой картошкой фри.
– Хочешь?
Скайлар качает головой, все еще не поднимая глаз.
– Что не так? – никто никогда не отказывается от картошки фри.
– Ничего.
– Выкладывай, Искорка.
Она глубоко вздыхает.
– Ты не взял мне булочку.
Я проглатываю свою еду и смотрю на нее во все глаза.
– Что?! Я думал, ты шутишь. Ты серьезно хотела просто обычную булочку от гамбургера? Без котлеты и прочего?!
Почему?!
– Да.
Она абсолютно серьезна.
– Подожди здесь, – я откладываю свой бургер в обертке на консоль.
Скайлар что‑то говорит, но я не слышу ее, потому что уже выпрыгнул из грузовика и закрыл за собой дверь. Если она хочет чертову булочку от гамбургера, я принесу ей ее. Я тащусь в ресторан, выстаиваю десять минут в очереди и игнорирую безумный взгляд, который бросает на меня парень за стойкой, когда я заказываю только булочку от гамбургера без котлеты, без сыра… без ничего.
– Я даже не знаю, сколько она стоит, так что берите просто так, – парень протягивает мне пакет.
– Спасибо, – я бросаю доллар в банку для чаевых.
– Джуд, боже мой, тебе не обязательно было это делать, – говорит Скайлар, когда я возвращаюсь в грузовик. – Мне так стыдно…
– Не переживай, – перебиваю я, вручая ей пакет. – Я предложил купить тебе что‑нибудь поесть и сам же облажался. Теперь просто исправил свою ошибку.
Ее лицо озаряется застенчивой улыбкой, которая, вероятно, могла бы остановить движение на дороге.
[1] Исковерканное Gesundheit (нем. Будь здоров, в ответ на чье‑то чихание).