LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Непрощённые

Кроликов в предгорьях водилось немало, но в силки, тщательно расставленные накануне на кроличьих тропах, попалось всего пара зверьков. Ну, по крайней мере, будет чем кормить изнывшегося от скудости угощения принца. Шенни тоже был голоден, но уходить далеко за зверем не решился. Сейчас, перед самым рассветом, когда Сингур крепко спал в хижине, Мэйр по быстрому проверил расставленные ловушки и забрал небогатую добычу.

Еще бродя по лесу, Мэйр поймал себя на том, что не может перестать думать о недавней встрече с Непрощенным. Не может не оглядываться чаще, чем обычно, невольно ожидая, что за его спиной вдруг появится из ниоткуда длинная белесая фигура. Надо будет поговорить все‑таки об этой встрече с магом, когда тот вернется. Наверное, о бледной нечисти нумиец знает всяко побольше, чем шенни. Вот только появления в имперских лесах этих проклятых созданий не хватает. Чтобы уж совсем жизнь в радость не показалась.

Почти у самой хижины Мэйр выплюнул тушки кроликов из пасти, перешел и направился туда, где бросил свою одежду.

Сингур с заспанным лицом стоял у входа в хижину и неуверенно оглядывался по сторонам. Заметив Мэйра он улыбнулся.

– Я проснулся, тебя нет, – сказал он, подавив зевок.

– Я есть, – ответил Мэйр. – Силки вот проверил.

– Мы даже сможем поесть? Жизнь определенно начинает налаживаться.

Принц стоял, преграждая проход, и бесцеремонно таращился на Мэйра.

– Никогда не видел Старших так…, – протянул он задумчиво.

Мэйр хмыкнул, совсем не представляя что отвечать. Как – «так»? Раздетыми? Тоже, подумаешь, повод пялиться и удивляться. Под внимательным взглядом Сингура он начинал чувствовать себя неловко. Удивительное любопытство и не менее удивительное нахальство.

– У тебя тренированное тело, шенни, – принц обошел его кругом и коснулся пальцем спины Мэйра, чуть повыше поясницы. – Тут мышцы слишком хорошо развиты, видимо это из‑за характерных для животных движений…

Мэйр вздрогнул. Это было… необычно, по меньшей мере. Бывало, конечно, что люди таращились на него, но все больше тогда, когда думали, что делают это незаметно. Тут же и не угадаешь причину такого поведения – распущенность ли или действительно неподдельный интерес к новому.

– Я думал шерсти будет больше.

Сингур снова зашел спереди, заглянул в лицо шенни и рассмеялся.

– Ты бы себя видел, Мэйр! Вот уж не думал, что тебя так легко смутить.

Мэйр с досадой дернул плечом.

– Ну не каждый раз тебя разглядывают, как лошадь на рынке. Зубы показать?

Принц рассмеялся искренне и открыто, ничем не обнаруживая ни смущения, ни раскаяния. Он веселился, разговор, видимо, казался ему очень забавным.

– Ну прости мое любопытство! Мне казалось, что тебя ничем не прошибешь.

– Может лучше не пробовать? – сказал Мэйр и повернулся, чтобы уйти. Даже, скорее, сбежать.

– Все таки разозлился, – с явно притворным огорчением бросил ему в спину Сингур.

Возможно, у людей как‑то все иначе. Возможно, все иначе, что вернее – у избалованных вседозволенностью принцев. Но такую неловкость Мэйру доводилось испытывать нечасто. Что это – действительно любопытство? Или мальчишеское желание подразнить того, кто сильнее. Своего рода проба границ дозволенного. Хотя, кто его там разберет. Привык делать что взбрело в голову, не задумываясь вообще ни о чем, кроме собственного «хочу».

Неожиданно сам для себя Мэйр улыбнулся. Вот так вот, Ээрмэйр Резчик. Умыл тебя наглый мальчишка, положил на лопатки и потоптался еще сверху. А ты‑то думал, что все уже повидал в своей долгой жизни. Боги любят посмеяться и приложить мордой в землю особо уверенных. Лучше всего теперь будет делать вид, что ничего не произошло. Потому как у принца точно хватит в запасе колкостей, осталось только порадовать его еще и смущением. Если шенни верно просчитал Сингура, мальчик‑принц злил его намеренно, проверял на прочность, изучал и оценивал. Ну, что ж, не самая бесполезная затея, когда вынужден довериться незнакомцу – лучше узнать как можно больше о нем заранее. Однако, принц не учитывает того, что в такие игры можно поиграть и вдвоем.

Радуясь, что есть чем заняться, Мэйр ободрал и выпотрошил кроликов, развел огонь в уличном очаге, насадил тушки на вертел, и вскоре по лесу поплыл аромат жареного мяса. Принц, чуть не облизываясь, голодным котом ходил вокруг, и, хвала Богам, видимо ни о чем, кроме еды сейчас не думал.

– Тебе‑то хорошо, – сказал Сингур, – Пошел, завалил дичь и тут же наелся.

– Угу, – Мэйр кивнул, не отрывая взгляда от вертела, – Выследил, затаился, выждал до самого удобного момента. Прыгнул, промазал, зверь ушел. Сидишь голодный.

– И что, так часто бывает?

– Просто бывает, принц. И никто ведь не пойдет, не принесет другую добычу, не разведет костра, не зажарит… да вот, хотя бы, кролика.

– Тяжело тебе, – ехидно сказал Сингур.

Мэйр с угрозой глянул на него.

– Кто‑то передумал обедать?

– Молчу.

Он дал отдохнуть сытому и довольному принцу до того времени, как начала спадать дневная жара. Вошел в хижину, бросил Сингуру на колени его меч и сказал бодрым голосом:

– А пойдем‑ка потренируемся немного, мальчик‑принц. Хочу посмотреть каков ты воин, на самом деле.

Принц смерил его возмущенным взглядом, легко поднялся и пошел следом. Сразу за хижиной, на ровной, каменистой полянке Мэйр остановился, потянул из ножен менайский клинок. Добытое оружие было немного легче меча принца, но Мэйр не стал бы считать это за преимущество. Оружие Сингура явно делалось под его руку, а вес, вероятно, во многом разнился за счет слишком богато украшенной рукояти. Во всяком случае, принц держал свой меч весьма ловко и очень правильно, выдавая годы тренировок с опытными бойцами. С опытными, и, к сожалению, сильно влюбленными в технику боя, но не признающими его истинного значения. В этом и была основная беда воинской подготовки знатных особ. Бой нужен для того, чтобы попросту выжить. И выигрывать в настоящем сражении будет тот, кто это понимает. А наследникам королей обычно в тренера выбирали воинов из знати, хоть и обученных, но ведущих свои сражения зачастую не в гуще схватки. Честному бою один на один учили, в основном.

Некоторое время шенни скучал, фехтуя по всем правилам воинского искусства, заодно оценивая задатки и способности принца. Сингур, вопреки опасениям, был очень неплохо подготовлен. Движения принца были выверены, четки и сбалансированы. При этом он не упускал возможности сыграть на подмеченных слабостях противника – Мэйр постарался их изобразить. Но потом шенни решил усложнить Сингуру задачу.

Несколько незнакомых принцу приемов, пара напористых и ярких атак, и движения Сингура стали менее уверенными, а дыхание чуть сбилось.

– Соберись, принц, – бросил Мэйр, легко уходя от очередного выпада. – Это не танец, это бой.

TOC