LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Осколки теней

Глава 6

Огненные шары в парке

 

Осколки теней - Дерек Ленди

 

Валькирия проснулась рано. Она взяла со столика камешек и, скрестив ноги, села на полу. Камешек был плоским и гладким. Она сосредоточилась на нём, как учил Скалдаггери. Валькирия делала это до тех пор, пока не почувствовала прикосновение воздуха к коже, и после этого подумала о связи всех предметов между собой. Камешек медленно начал подниматься с её ладони и повис в воздухе. Она всякий раз приходила от этого в восторг, но заставляла себя не радоваться слишком сильно. Если она хотела научиться магии, ничто не должно было нарушать её спокойствия.

А потом на лестнице раздался голос, похожий на жужжание бормашины, и камешек упал ей на ладонь. Бормоча себе под нос, Валькирия встала и пошла в ванную – на сегодня тренировка была закончена. Она приняла душ, надела школьную форму и спустилась на кухню.

Мать была уже там, а рядом с ней сидела тётя Берил с острыми чертами лица и пронзительным голосом.

– Доброе утро, – сказала Валькирия, направляясь к буфету.

– Привет, милая! – ответила мать.

– Доброе утро, Стефани, – чопорно произнесла Берил.

– Берил, – поприветствовала её Валькирия.

– Как школа?

Валькирия насыпала в тарелку немного хлопьев и налила молока. Садиться за стол она не стала.

– Всё нормально.

– Ты хорошо учишься? Мои девочки всё время учатся. Это у них наследственное. Бесценное трудолюбие, которое я им привила.

Валькирия что‑то пробормотала в ответ и отправила в рот ложку хлопьев, сомневаясь в правдивости слов Берил. Тётя не любила её, а Валькирия не любила тётю. Берил не любила её, потому что Валькирия унаследовала поместье покойного дяди, а Валькирия, в свою очередь, не могла терпеть тётю и её мужа Фергуса, потому что они были крайне неприятными людьми.

На кухню вошёл отец в модных брюках, жилетке и галстуке на голой шее. Он подмигнул Валькирии и тут заметил свою невестку.

– Берил, – произнёс он, не скрывая ужаса.

– Доброе утро, Десмонд.

– Берил, что ты здесь делаешь? Ещё нет и восьми. Ты же знаешь, я не люблю, когда ты приходишь до того, как я успею выпить первую чашечку кофе.

Берил рассмеялась своим отвратительным фальшивым смехом.

– Десмонд, ты такой шутник! Я просто пришла поговорить с Мелиссой. Нам надо организовать завтрашний вечер.

– О боже, семейная встреча!

– Будет очень весело!

– Но ты ведь тоже там будешь, – недоумённо заметил отец, и Валькирия чуть не подавилась хлопьями.

Её мама посмотрела на него.

– Ты забыл рубашку.

– Да, поэтому я и пришёл. У меня нет чистой.

– За дверью.

Он повернулся и увидел висящую на вешалке хрустящую белую рубашку. Потерев руки, отец снял её с плечиков, надел, застегнул и накинул сверху галстук. Он не любил галстуки. У него была своя строительная компания, и создавая её, он полагал, что всегда будет носить только джинсы и рабочие ботинки. Но оказалось, что время от времени всё‑таки нужно одеваться официально и притворяться, как он сам говорил, цивилизованным.

– Ну что, Стеф? – спросил отец. – В предвкушении ещё одного отличного дня в школе?

– О да, – с насмешливым энтузиазмом ответила Валькирия.

– Как думаешь, что вы сегодня будете учить?

– Понятия не имею. Может быть, вычитание.

Отец небрежно махнул рукой.

– Вычитание слишком переоценивают. Это всё равно что сложение, только наоборот. Оно тебе никогда не понадобится.

– Десмонд! – сурово перебила Берил. – Ты не должен так себя вести. Стефани сейчас в таком возрасте, когда легко поддаются влиянию, и она должна понять, что всё, чему учат в школе, очень важно. Шутки – это очень мило, но к некоторым вещам стоит относиться серьёзно. Как можно ожидать от Стефани ответственности, когда ты сам подаёшь ей дурной пример?

– Не знаю, – ответил отец. – Наверное, всё зависит от удачи.

Берил раздражённо вздохнула, и на её лице появилось такое выражение, как будто она собиралась прочесть ему лекцию. Но не успела Берил произнести ни слова, как Валькирия и её отец одновременно воспользовались предоставленным шансом.

– Мне пора в школу, – быстро сказала Валькирия, засовывая в рот последнюю ложку хлопьев.

– А мне на работу, – с секундным опозданием добавил отец.

Валькирия поставила тарелку в посудомоечную машину и направилась к двери.

– Десмонд, ты даже не позавтракал, – мама Валькирии нахмурилась.

– Съем что‑нибудь по пути, – ответил он и вслед за дочерью вышел за дверь.

В коридоре Валькирия повернула к лестнице, а отец взял с маленького столика ключи. Они переглянулись с улыбкой и молча кивнули друг другу на прощание. Потом отец Валькирии ушёл, а она вернулась в свою комнату.

TOC