Перст Судьбы
– Д (прим. авт.: с учётом того, что герои у нас не русского происхождения и сюжет разворачивается в американском городке, речь разумеется идёт о английской букве "D"), ― наконец, изрекла старушка, но Кэтрин и сама это видела.
– Что ж, ждём, когда этот таинственный "Д" появится, ― развела руками Кэтрин, оборачиваясь к парню. ― Вы таких не знаете?
– Есть у меня один на примете. Знаете, что? Я тоже хочу попробовать.
– Ну, это уже без меня, ― помахав на прощание новому‑старому знакомому, она пошла дальше, перебирая в уме всех своих знакомых. Кандидаты находились, но ни один не подходил под звание "суженного". Ну вот, теперь ходи и думай. Вот поэтому она не любит подобные гадания, и раньше никогда ими не баловалась.
Она лукавила. Глупая забава быстро вылетела из головы, так как вокруг было слишком много всего интересного. Особенно ей приглянулась группа людей, собравшихся в круг на поляне под дубом. Мужчины увлечённо играли в карты. Были ли карты в этом веке? Судя по всему, да. Правда немного отличающие от привычных.
Следить за партией оказалось увлекательно. Особенно забавно наблюдать за тем, как позорно краснеет проигравший, собрав целый веер.
– На что играете? ― поинтересовалась она.
– На деньги, красавица. На что ещё? ― ответил ей тот, что выиграл, для наглядности сгребая поближе монеты. ― Но с тебя можем взять что‑нибудь другое.
– Например?
– Поцелуй?
– В щечку?
– С тобой хоть куда.
– Если в щёчку, я согласна, ― а почему нет? Он вроде не урод, а ей интересно попробовать.
– Тогда садись.
Сказано ― сделано, Кэт с удобством расположилась на траве, подобрав ноги и принимая розданные ей карты. Да, они заметно отличались, но догадаться что и куда было не очень сложно.
– Если несложно, изложите общие правила, а то мне прежде как‑то не приходилось так развлекаться, ― попросила она, невиннейше улыбаясь.
Послышались смешки. Её противник хоть и любезно согласился, но не переставал при этом смеяться. Видимо, уже мысленно заполучил поцелуй.
Каково же было всеобщее удивление, когда Кэтрин выиграла первую партию. Всё же она немного лукавила: наблюдения за предыдущим коном не прошли даром. Плюс сказался многолетний опыт игр в подкидного и двадцать одно. Это здесь девушки считали неприличным увлекаться такими вещами, но дома‑то всё совсем иначе.
– Наверное, новичкам везет, ― доверчивая улыбка, хлопание в ладошки ― внешне дурочка дурочкой, а на деле от неё, в отличие от других, не укрылись шулерские манипуляции противника. Правда она решила их не афишировать. Зачем будить лихо? Игроманы натуры вспыльчивые. ― Давайте ещё разок? Есть желающие?
– Я хочу попробовать, ― доносится голос из собравшейся толпы. ― Готов заплатить.
О, снова этот красавчик из кабака? Между прочим, правда красавчик. Этого не отнять.
– Вы меня преследуете? ― невольно вырвалось у Кэт.
– Ни в коем случае. Наверное, судьба. Так что, сыграете со мной?
– Отчего же не сыграть, ― милостивый взмах давал понять, что ему разрешено присесть рядом. ― Говорите, готовы заплатить? ― между прочим, деньги ей будут не лишними.
– Готов. А вы готовы поставить за проигрыш поцелуй?
– В щечку.
– А это уже как пойдёт.
Снова смешки. Вот же паршивец. Такой уверенный в себе. Ничего, она тоже не пальцем деланная.
– Раздавайте карты, господин…
– Картер.
– Что ж, господин Картер. Вы начинаете, так и быть.
Начинает… и заканчивает, а Кэт сидит и не понимает, как так лихо её разделали под орех. Проиграла, это ведь надо!
– Судя по всему, вам удаются все азартные игры, ― хмуро замечает она, вспоминая кто именно победил того самого Пола в кабаке.
– Только в тех, где я уверен в победе, ― а доволен‑то как, как доволен. ― Так что? Целоваться будем прямо здесь или сперва позволите проводить вас до дома?
Надо же, какой галантный. Предыдущий не стал бы церемониться. Стоит отдать должное, такая обходительность подкупает.
– Благодарю за компанию, ― вставая с места, Кэтрин сперва кивает первому сопернику, и лишь потом переключается на своего победителя. ― Идёмте, господин Картер. Чего расселись?
Тот только и ждал сигнала, охотно следуя за ней.
– Меня, кстати, зовут Джек, ― первым нарушает тот молчание, когда они отдаляются от площади настолько, что музыка и гуляния остаются далеко позади.
Кэтрин удивлённо на него покосилась. Джек? Забавно. Буква "Д", значит?
– Это шутка?
– Отнюдь. Может, я и есть ваша судьба, а?
– Вы сами‑то в это верите? Куда больше вы похожи на преследователя, ― усмехнулась она.
– Таких барышень опасно преследовать. Могут ведь и дать отпор. У моего приятеля долго не сходил синяк после вашего удара.
Кэтрин удивлённо стянула с себя маску.
– Значит, узнали.
– Как не узнать? ― Джек последовал её примеру, открывая лицо. Так они и продолжили путь, ныряя в плохо освещенные улочки. Здесь уже было ни души. Закрытые ставни и только уличные псы тихонько завывают. ― Этот голос сложно спутать с кем‑то другим.
– А что не так с моим голосом?
– Говор. Не местный.
Ещё бы. Их диалект и в самом деле многим отличается.
– Ясно. Пять баллов вам за внимательность, Джек Картер.
– Не будет ли равнозначным, назови и вы своё имя.
– А это так необходимо?
– Я был бы очень признателен. Искать в городе незнакомку, не зная ни адреса, ни имени весьма сложно.
– И зачем меня нужно искать?
– Пригласить как‑нибудь выпить. Если мне не изменяет память, вы не из тех, кто придерживается сухого закона.