Под покровом тьмы. Легенды Эруада. Книга первая
– Мне нужно найти кое‑кого, – уже намеревался броситься в путь Флаури. Он совсем забыл о разговоре с девушкой. Его беспокоила сейчас только одна мысль – во что бы то ни стало нагнать наместника Дорвена и расспросить. Может, тот поведает ему какие‑нибудь сведения, которые помогут Флаури отыскать убийц отца.
– Там повсюду орки, – Милана встала на пути у Сириуса. – При всём твоём желании, я тебя не пущу!
– Да что ж ты за зараза‑то такая?! – всплеснул руками тот. Подумав несколько секунд, повертев в голове все за и против, Тимбертон всё же не решился скакать галопом навстречу очередным неприятностям. И правда, – наместник вернётся, и завтра можно всё спокойно разузнать. А пока, раз уж эта деваха так хочет пообщаться, можно перекусить да ехать домой.
– Надо было действительно остаться поужинать, а то у меня в желудке от страха весь обед испарился… – чуть поморщился Флаури, потирая недавно набитый живот. – О, совсем забыл! У меня же кое‑что есть!
Соскочив с коня, он покопался в седельной сумке и с радостью обнаружил там утренние лепёшки и мясо. Тут у него в голове возникла весьма неплохая идея.
– Поговорим? Ладно. Раз без лишних ушей, то давай где‑нибудь в лесу костерок разведём, а то прохладно что‑то. Только времени у тебя будет немного, – мне ещё домой возвращаться. А то мама с ума сойдёт.
– Отлично! – улыбнулась Милана.
Флаури не понял этой улыбки. Как не понял и того, что влип в ещё одну историю.
Вечерний мрак стал постепенно заволакивать всю округу. Тёмные тучи, кучно сгустившись над головами, помогали ночной стихии окутать путников непроглядной тьмой. Далеко на западе медленно угасал небесный пожар, ярко‑алое зарево исчезало за раскинувшейся там холмистой грядой Орук‑Тай, тянувшейся на северо‑запад вдоль тракта. В воздухе царил сладковатый, но неприятный запах, словно оставленный той самой костлявой старухой, что недавно прошлась по деревне мерзкой чёрной косой.
Конец ознакомительного фрагмента