LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Принц для всех. Часть I

Мои папа и мама восседали на тронах, выслушивая очередной доклад от какого‑то там министра – честно, путаюсь в них. Как только матушка заметила входящего меня в покои, она заставила замолчать подчинённого и побежала ко мне, а отец медленно шагал позади. Но вся радость на лице родительницы исчезла, ведь она увидела гроб с красавицей и запыхавшихся гномов.

– Это… что? Ты ездил к Розе или… на кладбище? – поражалась королева.

– К Розе, мама, к Розе, – старался я говорить так, чтобы низкорослики не слышали мои переговоры о Розочке. – Но… мне повстречались эти гномы с Белоснежкой. Это не долгая история, могу рассказать.

– Лучше сразу концовку давай, – строго произнёс король.

– Я хотел, чтобы Мерлин помог расколдовать эту девушку – её заколдовала злая мачеха‑колдунья. Но Мерлина тут нет, а потому сам возьмусь за неё – не зря же он меня колдовству обучал несколько лет.

– Ты чёртов альтруист, Ферди, – не сдерживаясь, прокомментировал мои потуги в доброту отец. – Тебе говорят найти девушку, стать серьёзней, готовиться к будущему правлению, а ты гробы в дом таскаешь.

– Всего лишь один гроб, папа. И лишним это не будет – я обучусь колдовству, а она будет спасена.

– Либо сожжена, – дополнила моя мать, чем напугала сопровождающих. – Ой, простите – Ферди хорош в колдовстве, да, но до Мерлина ему, ой, как далеко.

– В любом случае, я уже сказал им, что помогу, а брать слово обратно не по‑королевски.

Я строго посмотрел на папу, напоминая ему эту старинную присказку, которой он всегда пользовался для собственной выгоды. Но вот, когда её говорили против него – злился. И всё же, правило – есть правило.

– Верно, – пробубнил отец. – Но мы все равно за то, чтобы ты уже нашёл себе спутницу. Смешно сказать, принцу двадцать семь лет, а жены и детей нет. Ты представляешь, что говорят наши соседи – сомневаются, что род Лазаревичей вообще продолжится! А значит, и земли эти не перейдут по наследству кому‑то, а значит…! Быть войне!

– Папа, не смотри так глубоко в будущее, пожалуйста. Время ещё есть. Если уж вам так важен мой брак, то возьмите его на себя – честно, мне не до принцессок и девок.

– Принцесс и девушек! – поправила меня матушка, после чего всё же довольно улыбнулась. – Хорошо, – выглядела хитрой. – Тогда мы устраиваем бал – будут приглашены все красавицы королевств и, может быть, кто‑то из‑за рубежа.

– Вот и хорошо. Говорю сразу, никого оттуда не выберу.

– Не зарекайся, сын, не зарекайся.

***

С трудом, но гномы справились с тем, чтобы затащить гроб в Мерлинову башню, которая была самой высокой в замке – прозрачная постелька Белоснежки два раза чуть не билась, падала, соскальзывала с их потных ладошек, но притащена была в целости и сохранности.

Комната была завалена всякими волшебными штучками – много посуды, купленной специально для него, колбочек, ложечек, деревянных ступок с пестиками и мешков с травами, овощами, цветочками, ягодками. На стенах плесень, но она всегда использовалась. Вообще, эту обстановку он называл «творческим беспорядком» – этот же аргумент я использовал в детстве, дабы не убираться у себя. Мол, Мерлин меня учит, а значит я за ним должен повторять.

Белоснежку положили на стол, с которого я убрал всё лишнее на другие вездесущие полочки и столики, после чего низкорослики сели на грязный пол, дабы отдышаться – они и правда очень долго несли своё произведение искусства с расслабленной девушкой до верха.

– Что ж, господа, ваше дело сделано – теперь можете идти домой. Вам обязательно сообщат, когда Белоснежка будет разбужена. Или воскрешена… – добавил последние два слова уже шепотом.

– Поскорей бы, – проговорил Умник.

Я проводил гномов до ворот с территории замка, попрощался с ним, пожимая руки, и, желая вернуться домой, вновь повстречал маму. На этот раз она была куда счастливей, чем в прошлый.

– Сыночек! Бал состоится через неделю – мы уже написали примерный список гостей: около двух сотен девушек из Королевства, и ещё пять сотен с соседних земель. Ну, куда же без мужчин.

– А это не слишком многовато? – забеспокоился я. Мне ведь ещё их всех встречать и смотреть… Это займёт три сотни лет, однозначно. Помню, как отец рассказывал о приёмах в его молодости, и себе я такого никогда не желал. А меня готовили к этим пыткам в королевском и лёгком облачении – да какая там легкота!

– Нет, милый, мы намерены отыскать тебе невесту!

– Это будет сложно, – хихикнул я и поспешил в личную библиотеку Мерлина, но мама снова меня позвала.

– Как там Роза? – с беспокойством спросила королева.

– Всё прекрасно, – по‑доброму, нежно улыбнулся я. – Недавно вот пироги пекла сама, представляешь. Они у неё очень вкусные выходят. Убирается, читает много. За это время выучила аж пять языков. Роза очень хочет уже домой.

– Да… – она подошла ближе и обняла меня. – Остался месяц, и наша Розочка вернётся домой. Я так по ней скучаю.

– Роза – прекрасный цветочек, мама. Таких красавиц ещё надо поискать. Она очень на тебя похожа.

Мама была высокой и очень худой женщиной, которая всегда держала светло‑жёлтые волосы прямыми, но закреплёнными невидимками. У неё было овальное лицо с высоким лбом, маленькими нежным носиком, тонкими губами и карими глазами.

– Так жду, – матушка ободряюще улыбнулась и отправилась в сторону кухонь.

За меня решили взяться серьёзно. Но я тоже не так прост.

Библиотека Мерлина находилась в той же башни, что и его лаборатория с покоями, но была чуть ниже тех единственных двух этажей, которые служили лабораторией и спальней. Библиотека была подвальным помещением. Очень длинным и глубоким подвальным помещением – вполне вероятно, она спускалась глубже замка и зарывалась в землю. Отперев ключом дверцу в полу, мы сразу включаем парящие светильники в глубокой башне. Спускаемся вниз по деревянной подставочной лестнице и приземляемся на деревянные мосты, которые расположены тут по‑всякому – прямо, наискосок, под наклоном; старые или новые; тёмные или светлые; цветные или однотонные, каменные или висячие. Такое творческий бардак всегда подходил старику Мерлину – собственно, он был везде, как можно понять.

Найти в огромной библиотеке книгу про проклятия не просто. Фолианты Мерлина не были расположены в логическом порядке, а потому бесконечно лазить по библиотеке – вот, что ожидало меня всё это время. Вряд ли я справлюсь с поставленной перед самим собой задачей в ближайшее время.

***

В круглосуточных поисках прошла неделя, а книга так и не была найдена. Я позвал на помощь нескольких солдат Чарминга, но и они не упростили задачу. После мы позвали служанок, дабы они помогли разобрать, почистить, структурировать библиотеку, но это дело на века, а не на пару минут. Сколько вообще Мерлин служит нашей семье? Тридцать лет? Сорок? Отец рассказывал, что ещё он мальчишкой встречал старого Мерлина…

Как бы то ни было, всё шло туго. Усложняло жизнь решение родителей устроить бал – ко мне то и дело подходили слуги с самими разными и идиотскими просьбами; меня явно хотели либо отвлечь, либо взбесить.

– Ваше величество, какие салфетки вам бы хотелось для бала? – спросили меня как‑то.

– Давай с звёздочками, – нет, ну а что, это же праздник для меня! Пусть хоть что‑то будет таким, каким я хочу.

– Таких нет, – скромно ответила девушка, пока я старался продолжать заниматься чем‑то более интересным.

TOC