Рождение силы. Бессмертие Каматаяна
Наконец, собрав все, что им нужно было, или то, что могло бы пригодиться, он направился по веревке за Эльзой. Веревка не собиралась в большой комок. Она как будто сжималась или укорачивалась. Веревка извивалась, резко поворачивая то направо, то налево. Он почувствовал, что идет по маленькому склону. По дороге ему встречались заросли, в которые уходила веревка. Но ему было лень доставать меч и поэтому, он пролезал через них.
Джей услышал шум воды. Он становился все ближе и ближе. Земля стала более мокрой и теперь по ней идти было еще сложнее. Видимо здесь тоже протекала река. Наконец началась более твердая порода. Шум воды усилился. Джей вышел на травянистый берег реки. Веревка уходила прямо через реку.
– Куда же ты направилась, Эльза? – Возмутился Джей
Теперь он стоял и думал, как перебраться через реку. Река по ширине была ярдов восемь, а глубина больше четырех футов. Течение очень сильное.
Он привязал веревку к дереву и попробовал повиснуть на ней, но веревка растянулась еще. По сторонам не было ни одного места, где можно было бы пройти вброд. Джей сел у реки, смотря на другую сторону.
Через долгое время раздумий он решил пойти на крайние меры, которые не планировал. Достав меч, он начал рубить большую ветку, провисшую над водой. Ветка со скрипами и грохотом упала. Но она упала не на берег, а на деревья, на втором берегу реки, потому что была слишком большой, для такого расстояния. Джей полез на другую сторону. Но внезапно, нижняя часть ветки сдвинулся прямо в воду. От такой тряски Джей свалился в воду. Его спасла та же ветка, за которую он успел уцепиться. Вцепившись в ветку покрепче, он заметил, что макушку ветки тоже сбрасывает в реку. Большая макушка обломалась при падении в воду. Ветку с Джеем понесло по реке.
Вода была холодная и мысли Джея были направлены на то, чтобы быстрее выбраться из нее. Мечом он пытался зацепиться за что‑нибудь, что развернет ветку. Маленькие веточки на этой ветке сломались почти до основания. Джей увидел приближающийся камень, на краю реки. Быстрым взмахом, он вонзил конец меча в землю у основания камня. На удивление этого хватило, чтобы держаться. Но его руки были замерзшими и резкий рывок из‑за скорости, с которой он плыл, привел к тому, что меч вырвался из руки.
– Нееет, только не это! – С отчаянием выкрикнул Джей. Его настроение упало еще хуже.
В конце концов произошло то, чего Джей точно не ожидал. Волшебная веревка, которая так долго тянулась, дернула его за руку. Он перевязал ее на запястье, после неудачной попытки с привязыванием к дереву. Джей полетел назад, ударяясь об оставшиеся веточки. Затем веревка сорвалась с его руки. Джея понесло по течению.
Его принадлежности и вещи Эльзы были слишком тяжелы под водой и тянули на дно, незамедлительно и без колебаний ему пришлось все оставить в реке. Он пытался плыть к берегу, но все бесполезно. Джей перевернулся на спину, держа голову повыше. В борьбе с водой, за глоток воздуха, Джей старался удержаться на спине. Пороги реки норовили утопить его, перевернуть или разбить о камни.
Он плыл очень долго, поддаваясь направлению течения, в надежде, что когда‑нибудь оно ослабнет. Джей старался делать меньше глупых движений, чтобы не потонуть. Он смотрел по сторонам, пытаясь что‑нибудь найти. Дерева, с которым он плыл, уже не было видно. Походу оно зацепилось за берег, пока Джей приходил в себя от ударов и всплывал на поверхность после падения с ветки.
Через некоторое время его надежды подтвердились, река становилась медленнее. Плыть к берегу все еще не получалось. Берега стали еще дальше. Течение ослабло еще сильнее и, на этот раз, ему удалось плыть. Но берег был далеко. Неожиданно река вновь ускорилась. Джей сначала не разобрал что происходит. Когда он понял в чем дело, было уже поздно. Впереди был водопад.
Джей, с криком полными ужаса и отчаяния, полетел вниз. К счастью место под водопадом было достаточно глубоким, чтобы не разбиться. Поскольку уступ был очень высоко, Джей пытался войти в воду более плавно, чтобы не разбиться. Но все же когда он упал, она вышибла из него воздух и чуть не выбила дух.
На самом дне он стукнулся о большой серый камень и почувствовал хруст. В пороге его еще раз затянуло в водоворот. Легкие горели, требуя вдоха. Джей метался под водой, пытаясь зацепиться хоть за что‑нибудь. В конце концов он поймал камень на дне и оттолкнулся от него, что было сил. И только после этого, он смог выплыть на поверхность. Джей успел наполовину вылезти на берег, а затем прокашлявшись, он потерял сознание.
Джей очнулся. Уже был вечер. Вокруг, как всегда, не было ни души – только кустарники и деревья. Сзади было маленькое озеро. В левой части озера был тот самый водопад, с которого Джей упал. В некоторых его частях торчали заостренные водой камни.
– Как же мне повезло. – С радостью удивился Джей.
С правой стороны не было видно края озера. В дали его перекрывали деревья – они стояли поперек озера. Обрыв, с которого падал водопад, был с северной стороны, и поэтому свет заходящего солнца давал контраст всем его щелям и трещинам. На самом верху высокого обрыва были видны свисающие корни деревьев, которые не дотягивались и до середины. Было понятно, что назад не взобраться и не обойти.
Деревья в этот раз, казалось, о чем‑то шептались. Они стояли стеной, закрывая Джею путь вглубь леса и, время от времени, подергивались. Их высокие и богатые листвой кроны полностью перекрывали обзор на западное небо. Было холодно, но к счастью, не было ветра.
Когда Джей захотел встать, он почувствовал ноющую боль в левой руке. Также, о себе дали знать многочисленные синяки и ушибы, без которых не обошлось после падения с водопада. Стиснув зубы, он нашел лиану поблизости и привязал к своей руке ровную палку, чтобы она лишний раз не беспокоила, ну или хотя бы пореже болела от случайных неправильных движений. С горем пополам, он развел костер на ночь. Повеяло слабым, но холодным ветром, со стороны озера. Маленькие волны бежали по всей поверхности озера. Мир и спокойствие нагнали на Джея сон. После всего того, что произошло в этот день, он сильно устал. Присев отдохнуть, Джей уснул.
***
Бенсон пошел в другой конец деревни. Там он наткнулся на единственную нехоженую тропу. Бенсон решил проверить не прячется ли кто‑нибудь там, далее по дороге. Людей он отправил немного в стороне, чтобы они заодно высматривали лес.
Далее по тропе он наткнулся на дом ведьмы. Он подошел поближе и подозвал своих людей. Затем, чтобы не рисковать, тем более имея полномочия и право, он зашвырнул огромную глыбину в дом. Но она остановилась и парила вокруг дома, как бы потеряв свой вес. Глыбина постепенно разваливалась, превращаясь в более мелкие кусочки.
Дверь распахнулась. Ведьма вышла из дома. При виде Бенсона, только что атаковавшего ее дом, она почему‑то обрадовалась. Ведьма хотела говорить с Бенсоном наедине, но его люди выступили вперед, защищая своего командира. Плавно, она провела рукой перед собой и их тела набились мелкими кусочками камня, что летал в воздухе.
– Что ты хотел сотворить с моим уютным домиком? – Игриво спросила Лиза.
– Что ты сделала? – Раздраженно спросил Бенсон, проигнорировав ее вопрос. – Ты знаешь, что теперь будет с тобой?
– Ой, не надо пугать меня, молодой человек. Ты напал первым. – Возмущенно ответила ведьма – А ты будешь моим посланником, Бенсон. Подойди сюда. – Она махнула пальцем, как бы подзывая его.
Бенсон колебался. Неожиданно его тело поднялось в воздух и полетело к ведьме. Никакие его усилия не помогали. Что бы он не делал, заклинание ведьмы не рушилось. Наконец она заговорила: