LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Серый градиент. Сумеречье

– И зачем мы сюда такой толпой припёрлись? – цыкнул командующий Драск. – Хватило бы и одного Кифрана, он всё равно вечно ерундой мается.

– А по‑моему, ты просто законченный трудоголик, – беспечно отмахнулся командующий Илврид.

– Можете поблагодарить за это господина Джебберта, который выразил сомнение в нашей компетентности, – едким тоном вставил командующий Ситралис.

На что синеглазый юноша искривил насмешливую полуулыбку.

– Всегда пожалуйста.

– Зазнавшийся щенок, – прошипел Гисберт.

– Господа, не пора ли начать? Я немного утомилась с дороги, но вы утверждали, что дело срочное.

В разговор вмешалась женщина с изящной заколкой цвета бирюзы в волосах. Бунад тут же смиренно приставил ей стул.

– Ну вот и сдулось твоё дешёвое представление, мелкая дрянь, – желчно бросил Гисберт. – С профессором Гронбелл такие трюки не прокатят.

Отливающие бирюзой глаза окинули Рей долгим проницательным взглядом.

– Здравствуй, меня зовут Делисса. Я родилась и проживаю в Реллуме, занимаю должность преподавателя в академии. Теперь, будь добра, расскажи, кто ты и откуда прибыла?

Ещё несколько простых вопросов, и профессор Гронбелл, коротко поблагодарив, поднялась на ноги.

– Все её слова – правда.

Выкусите!

Повисла гробовая тишина. С потолка упало шесть капель, прежде чем Гисберт процедил:

– Меня, видать, уже слух подводит. Повтори‑ка.

– Я лишь сказала, как есть, – ровно ответила Делисса, издав едва уловимый раздражённый вздох.

– Да это же бред собачий! Издеваешься над нами?!

Несущий глас благоразумия Бунад придержал вспыльчивого товарища за плечо.

– Профессор Гронбелл не стала бы так шутить. Да и профессор Поларис подтвердил: девушка чиста, никаких веществ, путающих сознание, в ней нет.

– В таком случае у неё просто‑напросто с башкой проблемы! – рассвирепел Гисберт.

– Позвольте мне доказать, что я не сумасшедшая.

Все взоры, как по щелчку, метнулись на Рей.

– Но мне понадобится то, что вы у меня отняли. Клайзир – так этот предмет называется.

Внезапно Кифран, до сего момента безучастно рассматривающий паутинные узоры в углах, подпрыгнул на месте и повторил, как зачарованный:

– Клайзир, значит… Как интересно!

Его напарники неуверенно переглянулись.

– Делайте, как она говорит, – велел им Джебберт. – Я за неё ручаюсь.

– Какого хрена ты приказы отдаёшь?! – взорвался Гисберт. – Тебя тут вообще быть не должно!

– Довольно! – прикрикнул Бунад и с тяжёлым вздохом сжал переносицу, всё ещё колеблясь. – Не то чтобы мне нравилась эта идея, но мы обязаны проверить.

Он подал знак приплясывающему от нетерпения Кифрану, который примчался обратно так быстро, словно телепортировавшись.

– Погоди! – остановил его Гисберт. – Сперва пусть она пояснит, что это такое.

Рей мотнула головой.

– Любые мои слова покажутся вам бессмысленными. У меня нет намерения вредить кому‑либо, но, даже если это не так, разве вас всех недостаточно, чтобы со мной справиться?

Командующие дружно промолчали, не осмелившись возразить на этот счёт. Их лица удивлённо вытянулись, когда части устройства бесшумно зашевелились, подобно ожившему конструктору, а тела заметно напряглись, попав под прицел оружия. Однако миг спустя Рей отвела руку в сторону.

Темницу озарил световой всплеск.

– Теперь выбор за вами. Я могу парализовать желающего или проделать дыру в стене. Разумеется, с вашего согласия.

Настороженные взгляды командующих зажглись любопытством.

Бабах! – выстрелил энергетический залп. На пол посыпалась крошка. Рей спокойно подтолкнула деактивированный клайзир к ногам командующих.

– Да откуда ты взялась такая, демон тебя дери?! – выпалил Гисберт.

– Из прошлого… я полагаю.

Голос Рей предательски дрогнул. Безумный ответ сошёл с её уст уже дважды, но высокий мускулистый человек в терракотовом камзоле, задавший тот же вопрос, определённо не планировал давать ей второй шанс. Его невероятная аура внушала страх и трепет, а острый взгляд втаптывал в землю без всякой эссенции.

Но совсем скоро этот взгляд потерял интерес.

– Доложите императору. Дальнейшая её судьба не в нашей власти.

– Я уже доложил, самолично, – весело произнёс Джебберт. – Так что пока мы ведём здесь пустые беседы, достопочтенный император томится в ожидании. Не стоит ли нам поторопиться, командир?

Казалось, ничто не способно погасить запал дерзкого юноши. Гисберт сжал кулаки до посинения, а Бунад неодобрительно покачал головой.

– Это не моя забота, – на ходу отрезал лидер командующих, но у порога его догнал степенный женский голос.

– Уже нас покидаете?

Покосившись через плечо, командир скупо кивнул.

– Ваша преданность делу восхищает. Реллуму несказанно повезло иметь такого выдающегося легионера.

– Я лишь выполняю свой долг.

– Что ж, не смею вас задерживать, – с горьковатой улыбкой поклонилась Делисса.

Вдоль мрачного коридора, тускло освещённого настенными факелами, тянулись решёточные ряды. В конце дорога упиралась в огромную двустворчатую дверь. Джебберт нажал по высеченной в её центре кнопке, и две половины разъехались в стороны. Внутрь нырнул солнечный луч.

Ослеплённая, Рей зажмурилась, наслаждаясь глотками живого воздуха и гулом разнообразных звуков – стрекочущих, шуршащих и щебечущих. За её спиной высилось здание устрашающего вида: сплошные чёрные стены вкупе с торчащими из черепичной крыши игольчатыми наконечниками.

Лесной пейзаж был довольно однотипный и непримечательный до того, как каменистая тропа под их ногами оборвалась.

TOC