LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Серый градиент. Сумеречье

– Боюсь столкнуться с Реном, этот парень вполне может нас поджидать. На ещё одну перепалку у меня не наберётся сил.

Гвардейские стражники встрепенулись и натянули деловитые физиономии.

– Приветствуем, Ваше Высочество!

На их бурное восклицание Джебберт ответил прохладным кивком. Оказалось, Нарона уже выступала с отчётом на аудиенции у императора.

– Тут точно водятся живые люди? – поёжилась Рей.

Они решили отдохнуть в укромном уголке перед расставанием. Кресла за лестницей скрыли их от посторонних глаз и ушей, но в парадном зале и так не было ни души.

– Похоже, поступил приказ свыше не попадаться тебе на глаза, дабы не беспокоить, – усмехнулся Джебберт. – Кто‑то проявляет к тебе чрезмерную заботу.

Звучит как угроза.

– Не знаю насчёт других, но в искренности моего покровительства можешь не таить сомнений, – принц изобразил слабый поклон. – Одно твоё появление избавило меня от оков, за что я безмерно благодарен.

Озадаченная его словами, Рей собиралась что‑то сказать, но их позвали из тени:

– Леди Сайлорс, господин Джебберт.

Фигура, облачённая в чёрное, опустилась на колено.

– Леди Сайлорс, отныне я служу вам щитом. Клянусь оберегать вашу жизнь, не жалея собственной.

– Что ж… надеюсь, сработаемся, – пролепетала Рей.

В её представлениях жуткая мечница орудовала мечом в качестве приветствия и уж наверняка не соблюдала безупречные манеры и не раздавала торжественные клятвы.

Нарона учтиво кивнула и отошла поодаль. Секундой погодя воздух рядом с ней смялся в закрученную тёмную субстанцию с вихревым потоком по краям.

– Прошу, леди Сайлорс. Это мой пространственный узел. Он перенесёт вас в нужный пункт назначения.

Бесхитростные логические расчёты подтверждали: процесс перемещения непосредственно связан с вращающейся массой. «Вы предлагаете мне пройти через вот ЭТО?» – читалось на перекошенной мине Рей.

– Не скучай по мне слишком сильно, – весело прокричал ей вслед Джебберт. – Наша новая встреча не заставит долго ждать!

Его голос привёл Рей в чувство. Чем выставить себя в малодушном свете, она предпочтёт шагнуть в неизвестность!

– Простите, леди Сайлорс, – смутно донеслось до неё. – Первые пространственные прыжки вызывают у попутчиков головокружение, дезориентацию и лёгкую тошноту. Вам не следует делать поспешных движений.

До сего дня Рей лишь могла предположить, каково действие центрифуги. Теперь же ей было ясно, что её фантазии не хватало масштабности. Как и словарному запасу для описания произошедшего кошмара.

Вращающаяся масса засосала её в себя, пережевала, а затем выплюнула, оставив цунами отвратных ощущений.

На повторный опыт соглашусь только при условии, что на другом конце меня ожидает необитаемый остров.

Когда с глаз спала пелена, Рей различила возвышающееся над ней гигантских масштабов здание из серого с чёрным камня. Две его части как бы выступали вперёд, соединяясь в третьей, уходящей далеко ввысь.

Крупные створчатые окна из красного и синего стекла и кованые ворота с решёткой, имитирующей изогнутые листья, пронизывал готический стиль, многие элементы фасада украшали цветочные образы.

– Вам полегчало? – с заботой поинтересовалась у Рей Нарона.

– Вроде того. Где это мы?

– В академии «Сифеста», леди Сайлорс. Впредь вы будете проживать здесь.

– А‑а‑а, понятно… Стоп, что?!

Рей перевела взгляд на громадную постройку, потом на мечницу, и снова туда‑обратно, пока Нарона не вложила в её ладонь запонку в виде киноварного цветка.

– Леди Сайлорс, прикрепите это к рукаву и ступайте за мной.

– Что это?

– Пропускной значок. Он выдаётся сотрудникам и студентам академии.

Дорожка в красно‑синюю клетку, высокое крыльцо, массивная кованая дверь, а за ней – просторный белоснежный зал. В центре, по обе стороны статуи человека в длинной мантии взмывали парные лестницы, над которыми простирались этажные площадки.

Строгость, изыск и богатство присутствовали в каждой детали, каждом штрихе этого заведения. За исключением одной ржавой двери с железным засовом, что предстала в конце коридорного переплетения.

Узкую лестницу сдавливали стены и тьма. Ступеньки заросли мхом, пахло сыростью. Спускаясь всё ниже, Рей заражалась любопытством.

В самом низу грязная занавеска преграждала путь к комнате, обделённой светом и лоском. Гниль и пыль, обшарпанная мебель и застоявшаяся вонь – испытание для брезгливых и просто чистоплотных гостей.

Бородатый человек за столом в углу опустошил стакан и потряс над ним бутылкой, но на дно вместо капель упали хлебные крошки, гнездившиеся в спутанных волосьях. Мужчина громко рыгнул, бутылка скатилась на пол.

– Попрошу вас соблюдать нормы приличия, мистер Валлертон.

– Едва зашла, а уже на мозги капаешь.

– Это Эрнетт Валлертон, ключник академии. Он – ваш доверенный опекун на протяжении следующего месяца, – обратилась мечница к Рей, проигнорировав грубый ответ.

– Рей Сайлорс, – кивнула та.

– В курсе, – цокнул языком Эрнетт. – Вот же ж геморрой.

– Сочувствую. Попробуйте приложить подорожник, слышала, помогает.

Ключник обескураженно фыркнул, но Рей уже утратила к нему интерес.

– Куда идём дальше, Нарона?

– Что, брезгуешь моими покоями, принцесса? – подкольнул Эрнетт.

– Ни в коем случае. Не изволю отвлекать вас от дел первостепенной важности, которыми вы, как видится, заняты.

– Жалость какая.

В их обмен любезностями вмешалась Нарона:

– Леди Сайлорс, я провожу вас в отведённую вам комнату. А вы, мистер Валлертон, воздержитесь от злоупотребления спиртным. Не позорьте честь Сифесты.

Эрнетт презрительно фыркнул и, дождавшись, когда девушки скроются за занавеской, потянулся за новой бутылкой.

– Есть ли здесь библиотека? – сойдя с лестницы, спросила Рей.

– Библиотека Сифесты является крупнейшей в Реллуме. В ней собраны самые редкие издания со всего мира, – после короткого молчания Нарона добавила: – Желаете завтра её посетить, леди Сайлорс?

– И не только завтра.

TOC