LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Северянин 6. Викинг. Ярл

Если бы каждый понимал, насколько важно держать строй, понимал, что от него зависит не только его жизнь, но и жизнь стоящих рядом с ним товарищей, все было бы по‑другому.

Но…имеем, что имеем. И опять же – все могло бы быть намного страшнее. Потери, конечно, немаленькие, но все же не смертельные.

А самое главное – моя «армия» все еще на ногах, и способна сражаться.

Плюсом является еще и то, что спустя пару дней многие раненые смогут вернуться в строй. Так что потери если и не минимальные, то хотя бы в пределах допустимого.

Но вот одна проблема – ждать, пока раненые бойцы поправятся, я не могу.

Сейчас на западном побережье стоят несколько драккаров, причем полноценных драккаров, а не тех корыт, на которых мы совсем недавно ходили к южным берегам.

Крайне важно уничтожить охрану кораблей (чтоб никто не смог уйти отсюда, не смог доложить командирам этого «вторжения», что здесь произошло), ну а затем нужно захватить их.

Тогда оборона острова превратится во вполне успешную кампанию, в результате которой мы смогли добыть надежные и вместительные корабли для будущих набегов.

Эх…были бы у нас подобные драккары, когда мы атаковали Блестер…

Ну да чего уж? Случилось, как случилось.

И вообще, рано раскатывать губу. Корабли ведь еще нужно захватить…

Но пока мои бойцы отдыхают, залечивают раны, я могу заняться кое‑чем полезным.

– Иди‑ка сюда, – я сгреб одного из сатов, специально выбрав из пленных самого молодого, оттащил его чуть дальше в лес, туда, где нас не могли видеть другие пленники.

Там я толкнул пленника на землю и он, упав, даже не пытался подняться.

– Рассказывай, – приказал я.

– Что рассказывай? – не понял пленник.

– Сколько вас, где остальные, что собирались делать, куда хотели отправиться дальше? – перечислил я.

– Остальные соседний остров, – затараторил пленник, – много племя, пять великий род. А мой племя и племя Й‑Котун плыть сюда. Племя Камня и Роданцы поплыть, где холоднее, и род Якомб плыть туда, – он махнул рукой, указывая направление.

Угу… Я сообразил из его невнятной речи, что вторжение началось с Упплы – фактически главного острова бывшего ярлства. Пленник и его племена были отправлены к нам, на Хойту, еще столько же сатов отправились к Дорге (острову северо‑западнее нашего), и чуть меньше отправилось на восток, к берегам Ирбо.

Так, уже интересно. Получается, если считать по племенам и родам, при условии что в каждом около сотни воинов, сюда, на север, прибыло около тысячи сатов. Ну, пускай «великие рода» более многочисленны. Допустим, полторы тысячи. Но! Двести мы разбили у себя на острове, еще двести, может даже триста, отправились на Дорге, сотня на Ирбо. Сколько осталось на Уппле? Да считай та же тысяча. Может, чуть меньше.

Хреново. Нам с ними не справиться. Более того, если саты умудрились разорить соседние острова, то нам придется туго – они ведь пришлют сюда еще орду, хотя бы для того, чтобы узнать, что здесь случилось.

– Ладно, теперь рассказывай, кто вас надоумил сюда приплыть, кто вами командует? – приказал я.

Сат рассказал многое, да вот только слишком уж все это походило на какую‑то сказку…или я просто умудрился выбрать из всех пленников слабоумного. Ладно, сейчас проверим.

– Скажи мне, какая самая страшная участь может постигнуть сата? ‒ поинтересовался я у пленника. – Ну, например, стать калекой или дожить до старост?

– Остаться без руки или ноги, быть не способным ходить или сражаться, – выпалил тот, испуганно глядя на меня.

М‑да…похоже, я таки умудрился выбрать из пленников самого недалекого…

– Ты слышал? – обратился я к Ури.

Тот усмехнулся и кивнул, снимая с плеча свою огроменную секиру.

Он зашагал к пленнику, который, словно загипнотизированный, с широко распахнутыми глазами следил за приближением Ури, при этом боясь даже двинуться.

Свистнула секира, и тут же раздался вопль пленника.

 

Глава 4. Так приказал шаман

 

 

– Вот этого давай, – кивнул я на сата, выглядящего явно старше предыдущего. Этот уже был, можно сказать, в годах – лет сорок или около того. О нем по меркам сатов можно сказать «старый». Если дожил до своих лет, значит, точно умеет держать нос по ветру. А как следствие, может знать ответы на имеющиеся у меня вопросы.

Ури схватил пленника и поволок в лес следом за мной.

Сат сучил ногами, пытался как‑то сопротивляться, но Ури этого словно не замечал – тащил его за связанные руки, словно какой‑то мешок.

Наконец я вышел на полянку, где недавно допрашивал молодого пленника, и Ури тут же зашвырнул сата под дерево, где сидел его предшественник.

– Мне тут твой друг подсказал, что нет ничего ужаснее для сата, чем лишиться руки и ног, – нависнув над пленником, сказал я, – а ты чего боишься? Остаться без рук или без ног?

Тот лишь угрюмо уставился на меня.

– До тебя тут тоже такой молчун был. Выбрать все не мог, что лучше. Пришлось ему все поотрубать, – хмыкнул я.

– Что тебе надо?

– О, у меня много вопросов, – улыбнулся я, – но я не люблю их задавать. Так что если есть что рассказать – рассказывай.

В общих чертах этот сат подтвердил слова своего предшественника, слово в слово повторил все то, что я уже слышал.

Ну что же, это хорошо. Значит, первый пленник не соврал, все рассказал, как на духу.

– Кто вас ведет? Кто среди вас старший? – спросил я.

– Шаман, – ответил сат.

– Какой еще шаман? – не понял я.

– Вместе с северянами к нашему острову прибыл старик. Великий колдун, умеющий делать чудеса, – пояснил сат.

– И какие же чудеса он делал?

– Он мог управлять огнем, призывать дождь и тучи…

– Так. Интересно. И что этот великий колдун хотел?

– Он пришел передать нам волю богов – сказал, что мы должны отправиться на север, уничтожить всех на этих островах…

TOC