LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Слон меча и магии

На столе перед ней лежат шесть листов бумаги; они исписаны убористым почерком лорда Адафи, начальника дворцовой стражи. Описаниям сопутствуют схемы: обведённые кругами имена, сплетённые волнистыми стрелками в сложную сеть. Рядом с некоторыми стоят восклицательные знаки. Поверх доклада Адафи Рётэс развернула свиток, на котором Годдри начертал композицию. Вертикальные линии, простенькие символы, акценты, апострофы. Рётэс и Годдри выдумали целый язык. Мне он не понятен, но он предназначен не для меня.

Медь под пальцами Рётэс начинает светиться. Теперь мир в окошке Цистерны вновь походит на звёздное небо, потому что кнопки в плавниках аретт тоже светятся и с лёгкостью затмевают блеск рыбьей чешуи. Дух захватывает. Но движение бесчисленных огней пока остаётся случайным. Рётэс ещё не закончила.

Я оставляю её одну и поднимаюсь вслед за Годдри на второй этаж. Он, перегнувшись через перила, смотрит в Цистерну. Отсюда вид открывается на другое окно – оно сделано в верхней части резервуара, и оно гораздо больше иллюминатора внизу. Сквозь это окно Годдри видна львиная доля косяка.

Мне на ум приходят другие сравнения. Рой светляков, вспугнутый проезжающим через поле ночью всадником. Золотая пыль в просеиваемом старателем песке. Блёстки в туши, которой лисситские женщины красят себе щёки.

А кнопки в плавниках светятся всё ярче. Годдри отходит вдруг от перил, встаёт рядом со своей огромной деревянной доской и берёт в руки кусок угля. Затаив дыхание, я продолжаю наблюдать. Мы так долго к этому шли…

 

* * *

 

Никогда раньше не видела зал для аудиенций настолько полным. За столом нет ни одного свободного кресла, придворные расположились двумя длинными рядами. Во главе стола, прямо напротив нас, сидит Принц. Стол на том конце сужается, а пол там слегка приподнят, из‑за чего кажется, что наш правитель как бы дальше и выше нас.

Присутствует в зале и ещё один важный человек: он расположился в углу, в тени, и одет он в простенький серый халат. Посол из Лисса. В последнее время все самые важные решения принимаются в его присутствии.

На благородном лбу Принца залегла глубокая морщина. Он хмур: меня это радует, потому что он хмурится только тогда, когда размышляет о чём‑то всерьёз.

– Госпожа Рётэс, – говорит он. – Простите меня; мои учителя не слишком много времени уделяли натуралистике и алхимии. Мне сложно поверить, что рыбы способны вам что‑то рассказать.

Рётэс подобна натянутой тетиве. Она отвечает так бойко, словно пытается Принца словами расстрелять.

– Ваше Высочество, вы правы. Рыбы глупы. Дело не в самих рыбах. Речь идёт о сложнейшем поведении, которое они способны демонстрировать. Поведение отражает отточенные веками базовые способы коллективно реагировать на опасность. Я думаю, что с тем же успехом я могла бы использовать пчёл или муравьёв.

– И почему же вы используете не их?

– Муравьи слишком малы и деликатны. И я очень чувствительна к пчелиным укусам.

Он смеётся.

– Повторите, пожалуйста, что именно делают рыбы?

– Залог безопасности аллерской аретты – быть среди себе подобных. Большие группы аретт демонстрируют очень сложное и слаженное поведение. Стаи аретт реагируют на опасность, как единый организм. Поодиночке они глупы, слабы, ничтожны; вместе они превращаются в нечто большее. Суть моего открытия, Ваше Высочество, в том, что это «большее» способно гораздо быстрее человека просчитывать различные варианты поведения с целью выбрать наилучший механизм для выживания.

– И тем не менее эти рыбы погибают от хищников и попадаются в сети. Не так ли?

– Конечно. Потому что условия, в которых они находятся, не идеальны. Рыбы не обладают всей необходимой информацией, и у них крайне ограниченный арсенал реакций.

– То есть, госпожа Рётэс, вам понятны мои сомнения.

Рётэс кусает губу. У неё щёки горят. Перенервничала. Боится, что теперь что‑то не так скажет, боится, что он уже отказал, забыла, как хотела всё это объяснить.

– Ваше Высочество, – слышу я собственный голос. – Разрешите.

– Разрешаю, госпожа Янтарная.

– Ваше Высочество, вы, конечно же, правы.

(Он любит такое слышать, особенно – от женщин.)

– Постарайтесь, однако, забыть о рыбах. Рыбы – инструмент. Поведение, которое они демонстрируют, может быть использовано в целях, которые самих рыб не касаются. Рыбы выступают фишками, нанизанными на струны самых больших в мире счётов. Всё, что им нужно, – вопрос и информация, на основе которой они должны дать ответ.

Рётэс врезается обратно в разговор.

– Мы можем дать им эту информацию, – говорит она. – Мы можем перевести на понятный им язык интересующие нас задачи…

– Я видел приложенный вами список.

– Нас не интересует мнение отдельных аретт. Нас интересует холодная, отточенная веками воля к жизни, которая связывает их вместе и диктует им поведение в случае опасности. Между рыбами в стае словно возникает невидимая связь. Вот что нам нужно.

Её голос опять окреп.

– Мы нашли способ подчинить эту волю себе. Мы нашли…

– Ян‑нааа, – перебивает её плаксивым тоном Годдри. Я протягиваю руку, сжимаю ободряюще его плечо. Он закусывает губу: глубоко, до крови. На нас все смотрят. Рётэс еле заметно кивает.

– Я прошу вас простить моего брата, достопочтимые, – говорю я. – Он гениален, но болен.

– Идея Левиафана принадлежит мне, – продолжает Рётэс. – Но это брат госпожи Янтарной вдохнул в неё жизнь. Без него у меня годы ушли бы на расшифровку ответов…

– Не переживайте, дамы, – кивает Принц. – Позвольте мне немного подумать.

Он быстро оглядывается на лиссита в углу. В зале на миг воцаряется тишина; её нарушает только сопение некоторых из советников Его Высочества. В будущем я буду возвращаться к этому моменту в мыслях: между Принцем и послом в тот момент проскользнуло невербальное согласие.

– Вы нашли способ научить стаи аллерских аретт решать задачи, которые людям не под силу. Так?

– Так, – кивает Рётэс.

– Почему не под силу?

– Левиафан беспристрастен: он даже не знает, о чём идёт речь в задачах, которые мы ему даём. Мы моделируем проблему, переводим её на понятный ему язык, он даёт нам ответ. Предсказывает итоги, вычленяет несоответствия. Более того, он огромен и может на любую проблему взглянуть целиком. Ваше Высочество, о таком инструменте веками мечтали алхимики и натуралисты…

– И шефы государственной разведки, – вставляю я.

– Мы всегда стремимся понять мир, систематизировать его. Левиафан проверяет системы на прочность.

TOC