Смерть приходит в Марлоу
– Тогда можете поговорить с его семьей? Спросите, есть ли в доме запасной ключ.
– Разумеется.
Таника перевела взгляд с тела сэра Питера на раздавивший его стеллаж. Что, бога ради, тут произошло?
Глава 5
– Ясно, – сказала Сьюзи, потирая руки, когда они с Джудит вошли в кухню, – значит, мы ищем бутылку оливкового масла?
– Верно. Ею должны были недавно пользоваться, – ответила Джудит и начала по очереди распахивать дверцы кухонных шкафов. – Но если найдете бутылку, не прикасайтесь к ней.
– Ясное дело! – согласилась Сьюзи. – Вдруг на ней остались отпечатки.
Сьюзи подошла к подоконнику, на котором стоял старенький радиоприемник. Она включила его и начала настраивать на новую волну.
– Что вы делаете? – спросила Джудит.
– По одному слушателю зараз увеличиваю охваты нашей радиостанции. Вот так‑то лучше, – воскликнула Сьюзи, когда в динамиках заиграла музыка группы «Бакс Физ», и выключила радио. – Теперь, включив радио, они услышат нашу радиостанцию.
– Вы всегда настраиваете радиоприемники на «Марлоу ФМ»?
– По возможности.
– Что вы здесь делаете? – ахнула Бекс, заходя на кухню.
– Ищем оливковое масло, – ответила Сьюзи так, словно это все объясняло.
– Ладно, – сказала Бекс, удивленная поведением подруг. – Я просто пришла налить воды для Дженни.
Бекс достала с полки стакан и наполнила его водой. Она видела, что Джудит и Сьюзи рылись в шкафах, но твердо решила не вмешиваться.
«Неважно, что они задумали», – повторяла она про себя, ведь ей нужно было возвращаться к Дженни. Именно Дженни сейчас горевала. Только ей нужна сейчас поддержка. Со стаканом в руке Бекс пошла к выходу из кухни, убеждая себя, что не станет ни о чем расспрашивать подруг.
– Ладно, вы должны мне все рассказать, – сдалась она, остановившись в дверном проеме. – Почему вы ищете оливковое масло?
Джудит объяснила, что петли ведущей в кабинет двери были смазаны именно оливковым маслом.
Бекс сразу поняла, насколько важна эта деталь.
– Странно, правда? – спросила она. – Вы должны сообщить полиции.
– Не думаю, что им это интересно. По крайней мере, пока. Но у меня есть одно предположение.
– Черт возьми, – выругалась Сьюзи, открыв дверь, ведущую в кладовую комнату. Все пространство внутри занимали полки, забитые жестяными банками с едой, упаковками макарон, вином и другой снедью. – Я словно в постапокалиптический фильм попала, – сказала она, прежде чем зашла внутрь.
– Как себя чувствует Дженни? – спросила Джудит.
– Она в шоке, – ответила Бекс. – Совсем не понимает, что происходит.
– Неудивительно, учитывая события нынешнего дня. Что она думает о смерти своего жениха?
– Почему вы спрашиваете?
– Я не уверена, что смерть сэра Питера – это несчастный случай.
– Вы считаете, его кто‑то убил?
– Вы видели тот стеллаж? Он просто не мог упасть случайно. И почему сэр Питер не отскочил в сторону, когда шкаф начал падать?
– Я понимаю, о чем вы говорите. Но какое отношение это имеет к Дженни?
– Она находилась в доме, когда стеллаж упал. Чего нельзя сказать обо всех остальных.
– Думаете, она толкнула стеллаж на своего жениха?
– Не стоит исключать и такой вариант.
– Но мы все видели, как она вышла на балкон сразу после того, как в доме раздался грохот.
– Знаю, так оно и было. Но сколько прошло времени между падением стеллажа и ее появлением на балконе?
– Всего несколько секунд.
– Возможно, этого могло хватить.
– Подождите. Вы считаете, что она опрокинула стеллаж на своего будущего мужа в кабинете на первом этаже, затем взбежала вверх по лестнице и появилась на балконе второго этажа всего мгновение спустя?
Джудит нахмурилась.
– Нет, действительно звучит маловероятно.
– И зачем Дженни убивать сэра Питера за день до их свадьбы?
– А вот это очень хороший вопрос, – согласилась Джудит.
– О боже, – сказала Сьюзи, выходя из кладовки, – я словно в Нарнию попала. Но, боюсь, оливкового масла там нет.
– Я тоже ничего не нашла. И, насколько понимаю, мы уже проверили все кухонные шкафы.
– Но это невозможно, – сказала Бекс. – Быть не может, что в таком доме нет оливкового масла.
– Здесь вы ошибаетесь, – возразила Сьюзи. – Мы всё проверили и ничего не нашли.
– Значит, вы просто не там искали.
– Как это «не там»? Мы же на кухне!
– Уверена, вы могли бы найти масло, – с хитрым прищуром обратилась Джудит к Бекс.
– Точно! – воскликнула Сьюзи, мгновенно разгадав план подруги. – Если кто‑то и сможет найти масло в этом доме, то только вы. Вы одна среди всех моих знакомых знаете, как все устроено в таких роскошных жилищах.
– Спасибо, – ответила Бекс. Она даже не поняла, что слова Сьюзи едва ли можно было считать комплиментом. – Но у меня и правда нет времени. Я должна отнести Дженни стакан воды.
– Я уверена, поиски не займут у вас много времени, – сказала Джудит.
– Вы знаете этих людей, – подхватила Сьюзи с притворной искренностью, но Бекс не заметила подвоха. – Вы похожи на этих людей.
Поддержка подруг тронула Бекс до глубины души.
– Ничего более милого вы мне никогда не говорили. Давайте посмотрим.