Смерть в саду
– Что там внутри, на самом деле? – с опаской в голосе уточнил Эд. – Паб или притон какой‑то? Место сборищ всякого преступного сброда?
– Ха, всё тебе расскажи! Ты, сынок, слишком любопытен. Смотри, как бы тебе за это не досталось. Давай‑ка сюда вторую половину! – Старик схватил Эдварда за рукав и притянул к себе, так что они очутились почти нос к носу. – Вздумал меня надуть, молодчик? Мне пора идти по своим делам. Ну, что сказал? Поживее!
Эдвард нехотя отдал пьянчуге‑матросу оставшуюся сумму денег. Тот, получив долгожданные три фунта стерлинга, быстро пересчитал свою добычу и поспешил скрыться.
«Вот так незадача, – сокрушался про себя Финч, рассматривая деревянную черную дверь, покрытую грязными разводами и потеками ржавчины. – Во что я вообще ввязался? Чёрт бы тебя побрал, Роберт Милтон! Ты подложил мне настоящую свинью».
Ветер в проулке завывал, как раненный зверь, а дождь с каждой минутой становился всё настойчивее. Вокруг не было ни души. От этого жуткого места у Эдварда по спине побежали противные мурашки. «Пожалуй, стоит найти гостиницу где‑нибудь поблизости, а завтра при свете дня вновь отыскать эту дверь. Это будет разумнее, чем ломиться в нее посреди ночи», – решил для себя детектив.
Эдвард оглянулся по сторонам, стараясь запомнить этот участок улицы. Грязные коробки, бочки с мусором и старый безногий стул – вот всё, что сейчас можно было различить в темноте. Детектив взял за ориентир деревянную телегу, наполовину разобранную на дрова и брошенную неподалёку. Пройдя вниз по мостовой и повернув направо, он увидел на здании вывеску «Чёрная лошадь» и устремился в её сторону в поисках ночлега.
Глава 5
Минуло два дня, прежде чем Эдвард собрался навестить нотариуса. Пришла пора рассказать мистеру Гудману все, что ему удалось выяснить. Финч уже стоял на пороге своей квартиры, готовясь отправиться в Сити, когда неожиданно в дверь громко постучали. Разумеется, нежданным гостем вновь оказался Роберт Милтон. Как обычно весёлый и жизнерадостный, он с большой и искренней улыбкой взирал на приятеля.
– Как ты поживаешь, дружище? – воскликнул Роб, тряся Эдварда за руку. Не дожидаясь приглашения, он вошел внутрь и прямиком отправился к столику с напитками. – Знаешь, я ещё вчера хотел к тебе заскочить, но Уильям позвал меня на поэтический вечер. Ну, и я, конечно же, не смог отказаться от такого заманчивого предложения. – Плеснув себе в стакан виски, Роберт небрежно бросил на стул свое пальто и шляпу и удобно устроился в большом кресле, раскурив сигарету.
– Как ты поживаешь, Эдди? – с той же непоколебимой жизнерадостностью поинтересовался Роб. – Есть какие‑то новости на счет той девицы из Сити? Ты уже напал на след похитителей?
Стоит сказать, что Милтон по своей природе не был проницательным или чересчур внимательным человеком, особенно, когда дело касалось настроения окружающих его людей. Он проявлял участие лишь в тех редких случаях, когда проявленный им интерес мог принести ему некую пользу или выгоду. Как правило, Эдвард мирился с этим не самым приятным качеством лучшего друга и чаще всего просто‑напросто объяснял тому строго и по существу, что хорошо, а что плохо. Иногда ему даже казалось, что он возится и вовсе с маленьким ребенком – таким нечувствительным и прямолинейным порой бывал Роберт. Вот и сегодня, Милтон в очередной раз упустил из виду, в каком настроении пребывал его лучший друг. Хмурое, даже жёсткое выражение лица Эдварда любому указало бы на то, что он весьма и весьма недоволен происходящим.
– Скажи‑ка, Эдди, что я просто молодец! – продолжал подначивать его Роберт. – Вон какое дельце я тебе раздобыл! Ах, эти полезные и приятные знакомства! Порой я сам удивляюсь, как же мне это все‑таки удается! – Милтон с удовольствием выдыхал клубы сигаретного дыма и без зазрения совести осыпал себя комплиментами.
Эдвард молча слушал бахвальство Роберта: он прекрасно знал характер своего друга, и потому решил дать ему возможность как следует выговориться, прежде чем заговорить самому. Он, не произнося ни слова, подошёл к окну и стал наблюдать за каплями дождя, лениво стекавшими по стеклу.
– Да что же ты молчишь как рыба? – наконец возмутился Роб. – Неужели ты уже умудрился провалить своё первое серьезное дело? Ох, Эдди! Я был о тебе более высокого мнения, дружище. Ты тогда так лихо нашёл ту старушку! Как её там? Миссис Робинсон или миссис Томпсон? Теперь это уже, конечно, неважно! – Он театрально махнул рукой, словно отгонял от себя навязчивую мысль. – В этот раз тебе нужно было всего‑то найти молоденькую девицу, и только. А что ты? У тебя на лице написано, что все пошло прахом… Мне не верится, что ты упустил такой шанс, Эдди…
– Если ты закончил свой монолог, – наконец перебил его Эдвард, – то я, пожалуй, сделаю тебе огромное одолжение и расскажу тебе всё, что случилось со мной за последние два долгих и утомительных дня. И, надо сказать, все по твоей милости, как ты только что сам мне напомнил.
– По моей милости? – искренне удивился Роб. – А при чем тут вообще я?
– Ты нашёл мне самого бестолкового клиента в Лондоне! А к нему в придачу – самое запутанное и бессмысленное дело, какое можно было только придумать! К тому же, весьма опасное для жизни.
– Да брось, Эдди! Не может быть, чтобы все было настолько плохо! – Роберт подскочил с кресла, не в силах усидеть на месте от волнения. – Скажи, ту секретаршу действительно похитили? Не может быть! Так я и думал! – Милтон зашагал по комнате взад и вперед, обдумывая все варианты развития событий и, само собой, проговаривая их вслух. – Бьюсь об заклад, ты раскрыл заговор итальянских мафиози и нашего правительства, и теперь они тебя повсюду ищут, так? Оттого ты не отвечаешь на телефонные звонки и сидишь тут в полной темноте? Нет? Тогда… Ага, постой, дай мне угадать! – Роберт нахмурился и притворился, что усиленно думает. – Наверное, та девица оказалась принцессой какой‑то маленькой европейской страны. Она сбежала от договорного брака в Лондон и на время устроилась секретаршей к самому обычному нотариусу, чтобы попробовать настоящую жизнь на вкус и найти свою единственную любовь. И вот, теперь она сбежала с каким‑нибудь красавцем‑контрабандистом или охотником за сокровищами в Африку? Нет, подожди… В Америку?
– Хватит валять дурака, Роберт Милтон! – не выдержав этого потока бессмыслицы, прорычал Эд. – Если ты сейчас же не угомонишься и не замолчишь, я раз и навсегда перестану с тобой разговаривать. Учти, я больше не скажу тебе ни слова, и ты не узнаешь, что со мной приключилось на самом деле. Так и будешь гадать до конца своих дней!
Резкие слова Финча остудили пыл Роберта. Эдвард умел приструнить друга, и в этот раз его угроза была более чем эффективна. Чтобы не раздражать Эда и дальше, Роб вновь опустился в кресло и постарался выглядеть серьезным.
– Валяй! Я буду слушать тебя молча, – уверил друга Роб. – Клянусь! Рот на замок.
– Ты просто невыносим! – устало вздохнул Эд. – Ладно, я все тебе расскажу, но только по дороге. Вставай, мы уходим.
– И куда же мы пойдем? – поинтересовался Роб. – На улице моросит дождь, там сыро и холодно. А тут так уютно и тепло… Любые разговоры лучше вести за чашечкой горячего чая, ты не находишь?
– Не в этот раз. Я должен отчитаться перед мистером Гудманом о проделанной работе.