LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Смерть в саду

Роберт лениво потянулся в кресле.

– Ну что ж, тогда идём. Я всё равно собирался прогуляться до центра. Раз уж нам с тобой по пути…

 

По дороге в Сити Эдвард описал Роберту все, что произошло с ним накануне во всех деталях и подробностях. Рассказ друга вызвал у Милтона бурю эмоций.

– И ты заплатил этому моряку три фунта? – удивился Роб. – За то, что он просто завёл тебя за угол? Ха! Какой же ты, оказывается, недотёпа, Эд! Тебе стоило самому ещё чуток поискать, и не пришлось бы выкладывать кругленькую сумму прожженному пьянице.

– Много ты в этом понимаешь, – парировал Эдвард. – Ты на моём месте давно бы уже наложил в штаны от страха. К тому же, там было так темно, что хоть глаз выколи. Да и при дневном свете это место мог отыскать лишь тот, кто уже там побывал.

– Почему же?

– А ты дослушай меня до конца, и поймешь почему. Бросай свою привычку перебивать меня после каждого слова.

– Прости, – стыдливо извинился Милтон. – Я просто поверить не могу, что все это случилось с тобой! Столько злоключений, и все из‑за какой‑то девицы!

– Итак, я снял комнату в гостинице «Чёрная лошадь», – продолжил свой рассказ Финч. – Местечко, мягко говоря, не первый класс, но одну ночь провести можно. Утром я обнаружил, что мои окна выходят прямо в тот самый проулок. Ну, тот, с заветной чёрной дверью, на которую мне указал старый пропойца. Я немного поразмыслил и сделал вывод, что лучшего всего мне снять эту комнату ещё на день и понаблюдать за теми, кто будет входить в эту дверь. Я спустился вниз, оплатил номер и решил немного подкрепиться, заказал яичницу с кровяной колбасой, тосты и кофе, и стал ждать, когда мне принесут завтрак. Как вдруг я заметил в углу комнаты старую деревянную вывеску, прибитую к стене проржавевшими гвоздями. Робби, как думаешь, что было написано на той вывеске?

– Неужели «Весёлый Джек»?

– Вот именно! В ту секунду я пришел в настоящий восторг. Я подумал: «Наконец‑то мне повезло! Вот и первая реальная зацепка!» Мои мысли сразу же пришли в движение, и я попытался понять, зачем тот пройдоха‑моряк привёл меня в самый жуткий и вонючий угол в этом районе и указал на эту грязную черную дверь, за которой, скорее всего, вовсе ничего и нет. Я вполне логично предположил, что он просто вздумал надо мной посмеяться и содрать с меня побольше денег. Он, естественно, был уверен, что я, скорее всего, струшу и не пойду проверять ночью, в кромешной тьме, кто или что скрывается за той дверью. Признаюсь, в тот момент я очень на себя разозлился. Как можно было быть таким простофилей?!

Но теперь, видя перед собой эту вывеску, обещающую мне хоть какие‑то ответы на мои бесчисленные вопросы, я ощутил прилив веры и сил. Я подозвал к себе официантку и попытался ее расспросить о «Веселом Джеке». Но, к моему большому разочарованию, она ничегошеньки не знала: «Простите, сэр! Я здесь совсем недавно. Вам лучше спросить об этом у Билла, нашего повара. Он здесь с самого открытия и наверняка знает, что она значит. Если пожелаете, я попробую что‑нибудь у него разузнать».

Я поблагодарил девушку и сказал ей, что буду крайне ей признателен за любую информацию и, разумеется, в долгу не останусь. Официантка ненадолго исчезла на кухне, а затем вернулась с моим завтраком.

– Мисс, вам удалось что‑нибудь выяснить о вывеске? – вновь спросил я.

– Ах, да! Билл сказал, что прежде она висела на соседнем здании. Кажется, тогда там располагался паб. Лет двадцать назад. Он сказал, место то славилось дурной славой. Там вечно творились какие‑то жуткие вещи: бандиты устраивали драки, то и дело неподалеку от паба находили бездыханные тела. Но с годами всё как‑то поутихло. Моряки перестали туда приходить, уж не знаю почему, и через некоторое время заведение просто закрылось.

– А вы, случайно, не знаете, куда ведёт старая чёрная дверь на заднем дворе дома на углу?

– Дверь, сэр? Какая дверь?

– Мне достаточно хорошо её видно из окна моей комнаты. Такая массивная чёрная дверь, вся в потёках краски и ржавчине. Там вокруг ещё много разного рода хлама и мусора.

При упоминании черной двери, официантка заметно смутилась. Ей очевидно не хотелось говорить на эту тему, что мне, конечно же, показалось немного подозрительным. Я решил, что она наверняка что‑то знает, но отчего‑то предпочитает это скрывать.

– Сэр, я вряд ли смогу вам ещё чем‑то помочь. В том здании несколько дверей. А что внутри… Я туда не хожу и вам не советую. – С таким вот предостережением девушка поспешно удалилась из‑за зала.

– И что было потом? – с нетерпением спросил Роб. – Ты решил допросить повара?

– Нет, я не стал никого допрашивать. Откровенно говоря, местные жители довольно своеобразны и не слишком расположены к общению. Это я отлично уяснил для себя еще прошлым вечером. И всё‑таки я решил остаться и понаблюдать за той злосчастной дверью. Я подумал, что не стоит мне расспрашивать о ней везде и всюду и привлекать к себе лишние внимание.

– И ты… пошел проверить что за ней кроется? – с придыханием спросил Роб.

– Нет, я вернулся к себе в комнату, поставил кресло напротив окна, заказал в номер чай и стал ждать, пока кто‑нибудь не зайдет или не выйдет оттуда.

– Ох, Эдвард! Ну, говори же, что случилось потом! Ну не тяни! – умолял друга Милтон. – Кого ты увидел? Я ведь просто сгораю от любопытства!

– А‑а, каково тебе теперь, Робби? Нравится, когда другие ходят вокруг да около? Никого тебе не напоминает? – Эдвард с хитрой ухмылкой взглянул на Роберта.

Милтон, разумеется, прекрасно понял, кого Финч имеет в виду. Он хотел было возразить другу, но решил, что на сей раз умнее будет просто промолчать.

– То‑то же! – довольно сказал Эд. – Итак, на чём я остановился? Ах, да! На этот раз удача была на моей стороне. Я сорвал джек‑пот! К таинственной чёрной двери подошёл человек.

– Неужели тот самый? Тот, что беседовал с Мэри у конторы нотариуса?

– Да, это был он, тот самый тип в красном пиджаке. Он вышел из‑за угла и, оглядываясь по сторонам, подошёл к двери, открыл её своим ключом и спокойненько вошёл внутрь.

– И что же сделал ты?

– Я решил немного подождать и посмотреть, что случиться дальше. Прошло немногим больше получаса, а я уже не мог усидеть на месте. Я понял, что, если сейчас его упущу, то уже никогда не раскрою это дело. И потому я решился…

– Ты отправился встретиться с ним лицом к лицу? – не поверил своим ушам Милтон.

– Не совсем так… Я отправился караулить его у двери, спрятавшись за бочками с мусором. Я рассудил так: если он меня заметит и нападёт первым, я успею сбежать. Или, наоборот, я сумею застать его врасплох, и он во всём сознается.

– Я просто поражаюсь тебе, Эдвард Финч. Не думал я, что ты и в самом деле такой смельчак.

– Пойми, Роб, мне было просто необходимо выяснить всё прямо «здесь и сейчас». Дело вовсе не в смелости.

– Что же произошло потом?

TOC